Читаем День саранчи полностью

- Да. Меня зовут Веллингтон Нейп.

- Рад с вами познакомиться, мистер Нейп. Меня зовут Лемюэл Питкин.

- Вот как! Моя тетка вышла замуж за Питкина. Возможно, мы родственники.

Лема весьма обрадовало предположение, что он, сам того не ведая, может быть родственником мэра Нью-Йорка. Он решил, что, судя по одежде и вежливым манерам, его новый друг богат.

- Вы бизнесмен? - спросил он Нейпа.

- Видите ли, - последовал ответ его собеседника. - Я скорее человек досуга. Отец оставил мне целый миллион, и поэтому я не испытываю необходимости трудиться.

- Целый миллион! - выдавил из себя Лем. - Господи, да это же десять раз по сто тысяч долларов.

- Именно, - энтузиазм Лема вызвал у Нейпа улыбку.

- Это же куча денег! Мне было бы достаточно и пяти тысяч.

- Боюсь, что мне пяти тысяч хватило бы ненадолго, - сказал с дружелюбной улыбкой Нейп.

- Господи, да где же взять такие деньги, если тебе их не оставили в наследство?

- Это нетрудно, - сказал незнакомец. - Лично я заработал ровно столько за день на Уолл-стрите.

- Не может быть!

- И тем не менее это так. Можете мне поверить.

- Я бы с радостью и сам немножко подзаработал, - тоскливо сказал Лем, вспомнив о закладной на дом.

- Чтобы делать деньги, нужно иметь деньги. Если бы у вас сейчас были какие-то наличные…

- У меня чуть меньше тридцати долларов, - сказал Лем.

- И все?

- Да, все. Мне пришлось дать долговую расписку за них мистеру Уипплу.

- Если это все ваши деньги, то берегите их хорошенько. Как эти ни печально, несмотря на все усилия моего дяди мэра, в Нью- Йорке по-прежнему полно мошенников.

- Я буду осторожен.

- Вы держите деньги в надежном месте?

- Я их не прятал, потому что потайной карман - первое, куда залезает вор. Я держу их просто в кармане брюк, ведь никому не придет в голову, что там могут быть деньги.

- Вы правы. Я вижу, вы человек бывалый.

- Думаю, что могу за себя постоять, - сказал Лем с юношеской горячностью.

- Вот что значит носить фамилию Питкин! Рад был узнать, что мы связаны родственными узами. Вы должны обязательно побывать у меня в гостях в Нью-Йорке.

- Где вы живете?

- В отеле «Риц». Просто спросите, где комнаты Веллингтона Нейпа, и вас ко мне проводят.

- Это хороший отель?

- О, да. Я плачу три доллара в день за проживание, но все прочее обходится мне в сорок долларов в неделю.

- Вот это да! - воскликнул Лем. - Я такого себе не мог бы позволить - по крайней мере, на первых порах. - И он рассмеялся с юношеской беззаботностью.

- Разумеется, вам надо подыскать себе пансион, где за умеренную плату вы будете получать хорошую, хотя и простую пищу. Но теперь я должен пожелать вам всего самого наилучшего - в соседнем вагоне меня ждет друг.

И учтивый мистер Веллингтон Нейп распрощался. Лем снова занял пост у окна.

Разносчик книг сменил свою фуражку. «Яблоки, бананы, ананасы», - покрикивал он, продвигаясь по проходу с корзинкой фруктов.

Лем прервал его продвижение, осведомившись, сколько стоят апельсины. Узнав, что два цента за штуку, он решил приобрести один и съесть с крутым яйцом, что дала ему в дорогу мать. Но когда наш приятель сунул руку в карман, его лицо исказила гримаса ужаса. Он снова и снова шарил в кармане, волнуясь все больше и больше. По его лицу стала разливаться мертвенная бледность.

- В чем дело? - спросил Стив (так звали разносчика).

- Меня ограбили! Мои деньги! У меня украли все, что дал мне мистер Уиппл.


6


- Кто же такой ловкач? - полюбопытствовал Стив.

- Понятия не имею, - удрученно сказал Лем.

- И много сперли?

- Все, что у меня было… Почти тридцать долларов.

- Ловкий щипач попался.

- Щипач? - повторил наш герой, незнакомый с жаргоном преступного мира, неплохо известного разносчику.

- Ну да, щипач, - карманный вор. Кто-нибудь разговаривал с тобой в поезде?

- Только мистер Веллингтон Нейп, богатый молодой человек. Он родственник мэра Нью-Йорка.

- Кто тебе это сказал?

- Он сам.

- Как он был одет? - Стив почуял недоброе (в детстве он сам был наводчиком у щипача и кое-что понимал). - На нем была голубая шляпа?

- Да.

- Этакий франт?

- Да.

- Он сошел на предыдущей станции, а с ним уплыли и твои денежки.

- Ты хочешь сказать, он и украл их? Ну надо же! Он сказал мне, что у него целый миллион и что он живет в отеле «Риц».

- Они все так говорят. А ты не сказал ему, где хранишь деньги?

- Сказал. Но как мне их вернуть?

- Вот уж не знаю. Он сошел с поезда.

- Ну попадись он мне! - воскликнул в сердцах Лем. - Я его тогда…

- Если такое случится, он стукнет тебя куском свинцовой трубы. Но ты проверь карманы, вдруг он оставил доллар-другой, - посоветовал Стив.

Лем опустил руку в карман, где у него раньше хранились деньги, и поспешно выдернул ее, словно его укусили за палец. В руках у него было бриллиантовое кольцо.

- Что это? - спросил Стив.

- Не знаю, - удивился Лем. - Первый раз вижу. Черт побери, оно, наверное, соскочило с пальца этого мошенника,когда он полез в карман. Я видел это кольцо у него на руке.

- Неплохо! - воскликнул разносчик. - Тебе везет. Это все равно, что свалиться в выгребную яму и вылезти оттуда с золотыми часами. Да ты счастливчик!

- Сколько оно может стоить? - с интересом осведомился Лем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза
Петр Первый
Петр Первый

В книге профессора Н. И. Павленко изложена биография выдающегося государственного деятеля, подлинно великого человека, как называл его Ф. Энгельс, – Петра I. Его жизнь, насыщенная драматизмом и огромным напряжением нравственных и физических сил, была связана с преобразованиями первой четверти XVIII века. Они обеспечили ускоренное развитие страны. Все, что прочтет здесь читатель, отражено в источниках, сохранившихся от тех бурных десятилетий: в письмах Петра, записках и воспоминаниях современников, царских указах, донесениях иностранных дипломатов, публицистических сочинениях и следственных делах. Герои сочинения изъясняются не вымышленными, а подлинными словами, запечатленными источниками. Лишь в некоторых случаях текст источников несколько адаптирован.

Алексей Николаевич Толстой , Анри Труайя , Николай Иванович Павленко , Светлана Бестужева , Светлана Игоревна Бестужева-Лада

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Классическая проза