— Моему терпению есть предел, — прервал он. — Повторяю свой вопрос, и на этот раз, если не скажешь всей правды, буду считать твою поездку преступлением против государства. Заговором, в который вовлечена вся твоя семья. Ты понимаешь?
— Да, товарищ Кастро.
— Кто убил твоего отца, офицер Меркадо?
— Это… это… Это актер один, голливудский актер, по имени Джек Тайрон. Он живет в Фэрвью, штат Колорадо. Поехал домой пьяный, сбил отца, столкнул под откос и уехал. В Америке это называется «скрылся с места аварии».
— Мне говорили, нелегкая была смерть. Если тебе не слишком больно об этом рассказывать, я бы хотел услышать подробности. Как умирал твой отец?
— Ноги переломаны. Грудная клетка — всмятку. Он пытался выбраться на дорогу, но не смог. Легкие были заполнены кровью. Он захлебывался ею. Медленно. Умирал несколько часов. Когда его нашли, лицо было обморожено.
Что-то в выражении лица Рауля чуть не выдало его истинные чувства, но он тотчас же взял себя в руки. У него почти получилось, но не совсем. Буквально через мгновение он продолжил с напускной небрежностью:
— Голливудский актер Джек Тайрон?
— Он молодой еще. Тридцать лет. Восходящая звезда. Вряд ли вы о нем слышали.
— Отчего же? Знаю его. Не по фильмам, разумеется.
По рапортам Пако.
Солнце в конце концов прорвалось сквозь туман, освещая желтыми лучами комнатный полумрак. На коньке крыши заверещали попугаи. Скоро к ним присоединились и другие птицы.
— Значит, выяснила, что Джек Тайрон убил твоего отца, и оставила его в живых? — спрашивает Рауль.
— Да, я не стала убивать его. — Отвечаю смело, но жду свиста следующей пули.
И пуля не замедлила вылететь.
— Почему?! — тяжело роняет он.
— Убила того, кто замял это дело. Утопила в озере. Убила полицейского офицера, который взял деньги и помогал замять историю. Тайрона я отпустила. Он был пьян. Аварии даже не помнил. И потом делал все, как ему говорили: произносил нужные фразы, играл свою роль. Он же актер. Он не… Он сделал это неумышленно, — объяснила я, наблюдая, как лицо Рауля подергивается от гнева. — Я его предупредила, что стану за ним следить. И если он не будет примерно себя вести, вернусь. Вернусь и убью.
Рауль склонил голову к плечу, как будто милосердие для него — явление теоретическое и на практике не встречается.
— Ты убила тех, кто покрывал убийцу, но самого Тайрона отпустила?
— Да.
Мой ответ Раулю не понравился. Он покраснел и ударил ладонью по столу. Подпрыгнула кофейная чашка. В окно заглянул громила охранник.
— Не твое это было дело! — крикнул Рауль.
— Я не…
— Молчать! Не твое дело! Я послал тебя туда. Я. Надо было выполнить это задание для меня! Хуан Меркадо играл на нашей стороне! Мы… Я принял решение сохранить ему жизнь, а меня переиграли.
В самиздатовских запретных книгах цитируются характеристики наставников-иезуитов, которые учили братьев Кастро: Фидель — одаренный, непослушный, агрессивный, он не умеет проигрывать. Рауль — уравновешенный, хладнокровный, его трудно разозлить. Я всю жизнь этому верила, но оказалось, что книжки врут. Лицо Рауля побагровело. Стоило ему сейчас сказать слово, и ребята из ГУР вывели бы меня к цветочкам и пустили пулю в голову. И он вполне мог сказать это слово.
Рауль вскочил из-за стола и уставился на меня таким долгим и неподвижным взглядом, что я про себя подумала: уж не хватил ли его удар? Он, однако, сумел взять себя в руки и пробормотал:
— Не твое это было дело.
Сел, глотнул кофе.
— Зачем же ты ехала в Америку, если не ради того, чтобы отомстить за отца? — спросил он уже спокойно.
Вопрос по существу. Я его не раз себе задавала.
— Затем же, зачем вступила в Национальную революционную полицию. Чтобы узнать истину. Вы помните, что такое истина?
— Не умничай, офицер Меркадо. Я мог бы и тебя, и твоего капитана, и брата, и мать бросить в подземелье лет этак на пятьдесят. Всю
Я опустила глаза. Спасайся. Спасайся. Смогла спастись на льду — спасись и сейчас.
— Прошу прощения, товарищ Кастро. Я сгоряча сказала.
— Извинения приняты, товарищ Меркадо, — прокряхтел Рауль.
Потянулась бесконечная пауза.
Стало слышно, как тихонько переговариваются охранники. Кто-то запустил двигатель машины. Верещали попугаи, расхаживая по веткам деревьев.
Заданный Раулем вопрос все это время висел в воздухе, но я не могла на него ответить. Пока еще не могла. Зато на язык мне просился другой вопрос: почему вас так интересует мой отец, товарищ Рауль?
— Любишь Хемингуэя? — спросил он вдруг строго, как учитель в школе.
— Я мало его читала. В школе проходили только кубинские романы: «Остров течений», «Старик в море».
— «Острова в океане», «Старик и море», — поправил Рауль.
— Да-да, конечно.