– Вот что: мне необходимо связаться с вашей семьей.
– Боюсь, это невозможно.
– На свете нет ничего невозможного.
– Чтобы связаться с моей семьей, придется совершить чудо.
– Я готов.
– Кажется, вы уверены, что вам все по плечу?
– Несомненно.
Руки Лилиан немного дрожали, и она, взглянув на них, грустно вздохнула:
– Боюсь, мой случай вам все же не по зубам.
– Моя уверенность основана на личном опыте и подкреплена большим состоянием. В этом мире доступно все, если можешь заплатить нужную сумму.
– Довольно любопытная философия. Но… Полагаете, богатство делает возможным все?
– Оно помогает. Пока существуют деньги, все продается и покупается.
– Сомневаюсь, – возразила Лили.
– Неужели? Так назовите мне хоть что-то, чего нельзя купить.
– Например, человека.
Стюарт от души рассмеялся ее наивности:
– Я делаю это каждый день по многу раз!
– Серьезно? Хм! – Она нахмурилась и удивленно пробормотала:
– Я считала, что рабство уже отменили.
Дэниел никак не мог взять в толк, разыгрывает ли его эта женщина, или она действительно еще не вполне оправилась от шока после несчастного случая. Поскольку он почел за лучшее воздержаться от комментариев насчет рабства, Лили продолжала:
– Ладно, пусть так. А как же любовь? Ее, по-вашему, тоже можно купить?
– За свою жизнь я встречал десятки, а то и сотни женщин, и все они были готовы любить меня.
Казалось, в глазах Лили что-то погасло. Она задумчиво посмотрела на Дэниела.
– Память, – тихо промолвила она. – Вам не удалось бы купить память. Воспоминания не приобретешь за деньги.
– Однако помнят лишь о чем-то таком, что достается отнюдь не бесплатно.
– А вот и нет! – Убежденность, прозвучавшая в ее восклицании, вызвала у Дэниела смутное раздражение.
– Нет ничего, что дается бесплатно.
– Из этого разговора я поняла одно: больше всего на свете вы цените деньги, они – главное для вас.
– В известном смысле – да. Но что же в этом плохого? – пожал плечами Дэниел. – Я обеспечен до конца дней.
– Вижу. А что вы делаете с такими огромными деньгами? Занимаетесь благотворительностью? Помогаете больным и неимущим?
– Нет.
– Но ведь в могилу вы их не заберете!
– Разумеется.
– Так вот там, откуда я пришла, богатство ни к чему.
– Вероятно, вы пришли из такого места, где я предпочел бы не появляться.
– Боюсь, ваше желание не играет тут никакой роли. Воспользовавшись паузой, Лилиан снова залезла под одеяло.
– Скажите: где мне разыскать вашу семью?
– Не могу, – тихо ответила она. – Даже вам не удастся разыскать то, чего нет.
Он насторожился.
Лилиан вела себя странно и постоянно отводила глаза, и это подсказывало Дэниелу, что она говорит не правду или чего-то стыдится.
Он изменил тактику:
– Где вы живете?
Лилиан довольно долго молчала. Видимо, эта непостижимая женщина снова собиралась солгать, и ее изворотливость злила Дэниела куда больше, чем то, что она так внезапно свалилась ему на голову. Вообще-то Стюарт и не помышлял произвести впечатление на Лилиан, хотя, общаясь с другими женщинами, он стремился к этому. Однако она явно отличалась от них, а поэтому требовала иного подхода.
– Вы не хотите мне ответить? – Дэниел чуть повысил голос.
– Не знаю.
Он склонился над Лилиан и нахмурился:
– Я требую.
– Вы не поняли. – Она посмотрела на него чистым, невинным взглядом. – Я ответила на ваш первый вопрос – я не знаю, где живу.
– Очень мило и как удобно, не правда ли?
Лилиан вздрогнула как от пощечины:
– Вы не верите?
– Не верю.
– Что ж, очень жаль.
– Меня не интересует ваше мнение на этот счет, но я хочу получить ответ.
– Я только сказала, что мне жаль вас.
– Перестаньте! – Дэниел направился к двери и, обернувшись, добавил:
– Запомните – у меня есть все, что мне надо, поэтому я ни в чем и ни в ком не нуждаюсь.
– Разве что только в том, чтобы заработать еще больше денег, – заметила она.
– Завтра вы скажете мне всю правду, – бросил Дэниел, выходя из комнаты. – И выпейте эту чертову микстуру.
Она так и не приняла лекарства. Через некоторое время Лили на цыпочках спустилась по темной лестнице, держа в руке свои кожаные полуботы. Голова у нее до сих пор немного кружилась.
Оказавшись внизу, она медленно, почти на ощупь, побрела по пустому темному холлу, пока не добралась до дверей. Лили осторожно толкнула тяжелую створку и приоткрыла ее, боясь, как бы скрип не разбудил кого-нибудь из обитателей особняка. Холодок страха пробежал у нее по спине, и она, остановившись, прислушалась. Ни один звук не нарушал тишину спящего дома, и Лили вышла наружу.
Здесь было морозно, гораздо холоднее, чем даже на самых высоких облаках в раю. Зубы у Лили застучали, и, взглянув в унылую темноту, она поплотнее закуталась в свою шерстяную жакетку. Вздохнув, она вгляделась в морозную мглу.
Закрыв глаза, Лилиан прошептала короткую молитву и спустилась со ступенек высокой парадной лестницы.
Слеза, скатившаяся по щеке, еще не успела упасть на землю, когда Лили растворилась во мраке зимнего Нью-Йорка.
Глава 3