Обстановка в офисе не изменилась. Тот же стол, те же кресла, пришпиленная к стене карта — непритязательный фасад для человека, который был далеко не так богат, как хотел бы казаться. Филиал торговой фирмы Хауши. Ямаи Мбомбо посмотрел из-за стола на вошедшего в комнату Дюмареста.
— Вы вернулись, — сказал он. — Где же остальные?
— Погибли.
— Все?
— Все до последнего. — Дюмарест устало опустился в кресло. Его одежда была испачкана, продырявлена, будто зубьями огромной пилы, сквозь пластик блестела кольчуга. — И Фейн тоже. Его аппарат сгорел. Вы должны заплатить его жене. Я не буду оспаривать эту сумму.
— Зато я буду. — Агент наклонился вперед, неожиданно скрипнув зубами, белыми на фоне загорелой кожи. — Обратно вы добирались за мой счет, — заявил он. — И к тому же вам не повезло с пилотом.
— Я свалился как снег на голову, — сказал Дюмарест. — Фейн и брать меня брать с собой не хотел. Мне пришлось заставить его переменить мнение.
— Он докладывал мне, — сказал Ямаи. — По рации, когда вы оставили его. Он заявил даже, что вы собирались его убить, если он откажется.
— Да, — согласился Дюмарест. — Я бы смог. Точно так же, как вы убили тех несчастных парней, которых послали за желе.
Агент быстро возразил:
— Это не я! Скуто Декарти подбил их на это.
— А вы экипировали их. Прекрасно зная, что им не суждено вернуться оттуда.
— Это игра случая, — вмешался Хауши. — А Элдон был игрок. Он знал, что все против него. Как я мог отказать ему, если он сам пожелал? — Хауши, колеблясь, спросил: — Так ли это плохо?
— Очень плохо. — Дюмаресту не хотелось говорить об этом. Пчелы прилетели, как будто чувствовал, что они прилетят. Они облепили сети, похоронив всех под тяжестью своих тел. Их были тысячи. Миллионы. Покрыли каждый дюйм земли дыблящейся красной массой. Пришлось огнем выжигать себе путь, спасаться, поскольку у него не было выбора. Наконец ему удалось найти укрытие, где он и дождался летательного аппарата. — Вам бы следовало предупредить их, — сказал он. — Фрилендские пчелы — телепаты.
Каким-то образом они получили сигнал из гнезда о помощи.
— Я не знал, — сказал агент. — Откуда мне знать! Телепаты! Вы в этом уверены?
— Как же еще они могли прилететь в такой критический момент? — спросил Дюмарест. — К тому же они не принадлежали к улью, где мы работали. Их было чересчур много. Они как-то узнали об опасности и объединились против нее. Если это не телепатия, то что-то близкое ей.
— Возможно, — согласился агент. — На этой планете возможно всякое. — Снова колеблясь:— Я так понимаю, что вам не повезло? У вас нет желе?
— Нет.
Какое-то мгновение агент сидел и думал, потом пожал плечами.
— Мы не можем постоянно одерживать победы, и на этот раз мы все проиграли. Фейн — жизнь и свой аппарат. Элдон с друзьями — жизнь. Скуто — свое желе. Я лишился снаряжения, а вы — своей доли в деле.
— Которая, — важно заявил Дюмарест, — должна перейти к вдове Фейна.
— Да, она получит ее, — сказал агент. — Это я обещаю, а я человек слова. — И верно. Хауши не лгал, хотя, быть может, и не сказал всей правды. — А теперь позвольте мне предложить вам что-нибудь выпить.
Дюмарест отпил с неохотой в желудке, между, но алкоголь частично притупил усталость. Агент снова наполнил его стакан.
— А ваш друг? — спросил он. — Тот, которого вы разыскивали, — вы нашли его?
— Нет.
— Его не оказалось в поселке?
— Не оказалось. Фейн подумал, что это дело рук работорговцев.
— На Хайве?
— Я тоже сомневаюсь. Мне это кажется глупостью. — Дюмарест поставил стакан. — Мне хотелось бы знать, почему было необходимо разрешить другим опередить нас.
— Рейд на поселок? — Агент отрицательно покачал головой. — Сомнительно. Какая причина заставила кого-то сделать такую вещь? — Он, улыбнувшись, выпил вино. — Мне хочется думать о более простом объяснении. У Фейна была слабость к сфагнуму. Сфагнум нельзя собирать ночью. У Фейгана вошло в привычку, улетая во Фриленд, собрать немного соцветий для продажи на рынке. Он, возможно, не хотел упустить случай заработать немного денег.
— Я думаю, вы правы. — Дюмарест взял стакан и медленно осушил его. — Есть ли на Хайве киберы?
— Есть один в доме Кальдор. Может, есть и другие, но я сомневаюсь. Услуги Киклана недешевы. — Ямаи потянулся за бутылкой. — Некто интересовался вами, — сказал он. — Особа, которую вы, возможно, хотели бы увидеть.
— Дераи?
Улыбка агента сказала Дюмаресту, что он выдал себя.
— Девушка? Нет. Ее сводный брат. Зовут его Блейн. Он ждет вас в таверне «Семь звезд». — Его улыбка стала шире, когда он заметил, что Дюмарест даже не шевельнулся. — Я думаю, что вы встретитесь с ним, а пока — еще стаканчик, затем ванна, перемена одежды. — Он наполнил стаканы. — Было бы неразумно произвести на него плохое впечатление.
Таверна представляла собой длинное, низкое здание, с тесовой крышей и панельными стенами, на которых висели пыльные трофеи давно забытых охот. Столы из толстых досок и стулья из планок занимали все пространство. Приподнятый пандус в одном конце предназначался для музыкантов и солистов. Пол был паркетный, полированный и все кругом блестело медью, бронзой и оловом.