Читаем Деревенщина в Пекине полностью

Премиальный ресторан «Горизонт», один из центральных районов города.


Эффектной внешности администратор, постоянно готовая к встрече гостей, при виде молодого парня, перестала улыбаться:

— Чем могу помочь? — она была уверена, что подросток неопрятного внешнего вида попал сюда случайно.

И, личный опыт позволял утверждать наверняка, уж точно не для трапезы.

— Здравствуйте. Меня пригласили на собеседование, четырнадцать ноль-ноль. Куда идти внутри здания?

Сотрудница даже тенью мимики не выдала истинных чувств. По роду работы она каждый день сталкивалась с претендентами на различные должности, но таких персонажей ещё не было — откровенно из… ну очень далёкого села — это впервые.

О приходе кандидата в данное время действительно уведомляли, но, возможно там был другой человек?

Администратор открыла электронный блокнот на служебном планшете:

— Пожалуйста, имя?

— Лян Вэй.

Странно. Совпало. Ладно, если и случилась накладка (и конкретная деревенщина здесь по ошибке) — точно не по её вине.

— Хорошо, господин Лян, следуйте за мной.

Изношенные джинсы, откровенно деревенская прическа. Картину дополнял старый рюкзак, давно мечтавший о стирке либо чистке и висевший на плече мешком.

Процокав каблуками по служебному коридору, и не думая оборачиваться назад (идёт следом, куда денется), сотрудница остановилась возле нужной двери:

— Секунду.

Экзотичный соискатель, топая в кильватере, разогнался так, что влетел в женскую спину. Администратор на мгновение красноречиво сжала губы в узкую полоску и постучалась в кабинет:

— Я спрошу, свободен ли Лю Чао.

— Входите!

Ещё через пару секунд выяснилось, что никаких накладок не произошло и кандидат действительно тот самый.

Ладно, пусть эйчар и разбирается. Рекрутинг — его зона ответственности, если менеджер думает, что подобным персонажем можно украсить рабочий коллектив…

Ещё через четверть минуты, вернувшись на рабочее место, сотрудница дисциплинированно выбросила из головы угловатого недотёпу.

* * *

Там же. Кабинет менеджера по персоналу.


— Ровно два. — Эйчар мазнул взглядом по дорогим наручным часам. — Ценю вашу пунктуальность.

Мужчина поднял глаза, чтобы в следующую секунду удивиться: при чтении отклика в голове складывалась одна картина, как должен выглядеть этот конкретный парень. Сейчас же, когда он стоял на пороге, разница между реальностью и ожиданиями оказалась весьма не в пользу кандидата.

Менеджер аккуратно убрал эмоции с лица, и не только: главное правило в его работе — быть объективным. Внешний вид, говорят цинично, улучшению поддаётся легче, чем некоторые другие показатели.

Хотя у вас никогда и не будет второго шанса произвести первое хорошее впечатление, констатировал он мысленно.

— Присаживайтесь, этот стул. Чтобы избежать трат нашего взаимного времени, пожалуйста, дайте айди карту.

Самая первая проверка, на профессиональном жаргоне «сито».

Некто Лян Вэй с ровным выражением лица (здесь однозначно плюс) уселся, где сказали, и протянул пластиковый прямоугольник.

Через несколько секунд Лю Чао, менеджер, эмоций сдерживать не стал:

— Из Суншугоу⁈ — он отчеркнул ногтем адрес на айдишке.

— Да. Проблема? — подросток чуть насторожился.

— Лян Цзиньмэй — имя знакомо?

По идее, должен знать, деревня крайне небольшая. Заодно вот оно, второе сито.

— Конечно знакомо, вы говорите о моей матери! — теперь кандидат подобрался. — Откуда знаете⁈

Н-да. В этом месте ни минус, ни плюс, поскольку разговор здорово вильнул в сторону от предписанного скрипта. Всё же, родная мать…

Лю Чао коротко задумался, что именно ответить и ответить ли (или скипнуть этот пункт и общаться дальше).

— Больше сорока лет назад мой отец тоже жил в Суншугоу, но примерно в те годы оттуда и уехал.

«И правильно сделал», — пробормотал соискатель одними губами, практически беззвучно.

— Как только освоился в Пекине, сразу же забрал остальных членов семьи. Всех, кроме моего деда, — продолжил менеджер. — Мы его много раз пытались уговорить переехать сюда к нам, но без толку.

— Как звать? — на лице подростка мелькнуло ну очень сдержанное любопытство. — Если не секрет.

— Лю Сяньнянь. Знаете?

— Пф-ф-ф, второй ряд, третий дом? Вкусные яблоки прямо посреди огорода?

Подросток спохватился и чуть покраснел: обоим было понятно, что кое-кто эти яблоки ел, видимо, никак не вследствие приглашения хозяина.

Пару секунд оба помолчали.

— О Лян Цзиньмэй дед не раз рассказывал. Она второй год помогает ему по хозяйству плюс лично, как понимаю, на одной волне общаются.

Мир тесен.

— Если следовать формальным правилам, я не должен продолжать это собеседование, — заметил эйчар тихо. — Личная связь с кандидатом.

— И как правильно? — посетитель озадачился. — Что, можно не взять нормального человека на работу только потому, что чьи-то старики жили вместе полсотни лет тому⁈

Перейти на страницу:

Похожие книги