А пока поставлю вместо него кого-нибудь. Во сколько он ушел?
— Около часа. Я слышал, как он уходил. Только вы же знаете, какой он… В общем, побоялся я ему перечить.
— Ну ладно, пусть только появится. Я ему устрою.
Но и к десяти часам Марч не вернулся, и сержант Бенсон, решивший прикрывать парня в пределах разумного, понял, что больше не может скрывать его отсутствие. Он пошел к майору Ричмонду и доложил о происшествии.
Джон стоял и смотрел в окно, из которого открывался вид на Мору и ее маленькую гавань. Он дал сержанту закончить.
Рассказ Бенсона его не удивил. В армии народ часто бегает в самоволки, так чего же ждать от здешних солдат, которым в последнее время и продохнуть-то некогда? Он не стал расспрашивать Бенсона, почему тот не сразу доложил об отсутствии капрала, а выжидал несколько часов. Сержант имеет право действовать на свое усмотрение.
— Как он вышел? — спросил он, дав Бенсону договорить.
— Через дверцу в воротах, сэр.
— Так она же запирается на ночь.
— — Так точно, сэр, запирается.
Джон помолчал, потом повернулся к Бенсону. Он видел, что сержант не на шутку расстроен.
— Где он взял ключ? У Хардкасла?
— Никак нет, сэр, Хардкасл, согласно уставу, спал в одежде.
Ключ был у него в кармане.
— Хардкасл слышал, как он уходил?
— Нет, сэр.
— Так, ясно. Похоже, у него был собственный ключ. Как вы думаете?
— Очень может быть, сэр.
— Черт меня побери, если у него не было своего ключа.
Я в этом просто уверен. Ведь он приписан к службе снабжения. Ладно, заводите джип и поезжайте в Ардино. Очень может быть, что он провел бурную ночку и теперь отсыпается где-нибудь в кустах.
— — Хорошо, сэр.
— Возьмите с собой еще кого-нибудь, если боитесь, что один не справитесь.
— Я справлюсь с ним, сэр, будь он пьяный или трезвый.
Приехав в Ардино, сержант Бенсон первым делом направился в бар «Филис». Он знал Марча как облупленного. Уж если тот выбрался ночью покутить, то тут уж как пить дать не обошлось без бутылки, равно как и без женщины. А теперь этот безмозглый ублюдок наверняка где-нибудь дрыхнет.
Только на этот раз он, перегнул палку. Бенсон был зол на Марча и мечтал поскорее добраться до него. Уж тогда-то он ему покажет.
Призвав на помощь все свои слабые познания испанского, он не церемонясь спросил Эрколо:
— Капрал Марч был здесь сегодня ночью?
Эрколо поскреб грудь, прикрытую грязной рубашкой, и кивнул.
— Пил?
— Только не здесь. Купил бутылку бренди и ушел, — сообщил Эрколо и, подмигнув сержанту, прибавил:
— В сосняке пьется лучше. Там кровь жарче играет.
— Ну ладно, хватит. А знаешь, где он сейчас?
— Нет, сержант, не знаю.
— Смотри. Если знаешь, лучше скажи.
Бенсон почувствовал, что начинает свирепеть. Вот и таскайся теперь по жаре да разыскивай всякую шваль вроде этого Марча.
В форте все пашут за двоих, выполняя двойную нагрузку, а этот Марч, будь он неладен, где-то шляется и пьянствует. Тоже мне, белая кровь. Чем он лучше других?
— Я и в правду не знаю, где он, сержант. Вы что, не верите мне?
— Совершенно верно, приятель, я тебе не верю.
Бенсон повернулся и вышел. Он направился вниз по склону к дому Арианны. Девушка сидела перед домом и чистила фасоль для супа. Позади нее, оперевшись о дверной косяк и безразлично озирая все вокруг сонным взглядом, стоял ее брат Торло; во рту его, словно прилипший к нижней губе кусок жеваной веревки, дымилась сигарета. На нем была линялая майка и старые, заплатанные брюки. К рукам, словно дешевые блестки, прилипла рыбья чешуя. Его обрамленное темными, вьющимися волосами узкое лицо с длинным, заостренным носом и близко посаженными глазами вызывало неприятное ощущение.
Тонкие, широко растянутые губы потрескались от солнца и табака. Как это Марч назвал его? Собачья морда? У него действительно собачья морда — похож на гончую или борзую, которая навсегда потеряла форму, и никакой, даже самый лучший уход ей уже не поможет.
Бенсон стоял перед ними крепкий, здоровый, аккуратно одетый, и лицо его блестело от пота. Они смерили его молчаливым взглядом.
— Я ищу капрала Марча, — сказал Бенсон.
— Его здесь нет, — ответил Торло.
— Он был здесь сегодня ночью. Он говорил мне, куда идет.
Арианна посмотрела на брата и снова опустила глаза.
— Ночью я рыбачил, — проговорил Торло безразличным голосом. Он медленно смерил Бенсона взглядом, отметив про себя ровные складки брюк, свежевыглаженную рубашку цвета хаки, аккуратно завязанный шейный платок и три блестящие нашивки на рукаве… Этот холеный и чистенький сержант вызывал в нем чувство отвращения и враждебности.
— И все же он был здесь, — продолжал настаивать Бенсон, потоптавшись на месте, чтобы заставить Арианну поднять глаза, потом обратился к ней:
— Скажи, он ведь был здесь?
— Нет, я его не видела, — ответила девушка, подумав, что если у Марча неприятности, то она вовсе не собирается помогать этому сержанту.
— Хватит морочить мне голову, — решительно проговорил Бенсон. — Он приходил к тебе, а перед этим купил в баре бутылку бренди. Ночью вы вместе ее распили, а теперь этот болван где-то отсыпается. Ну так где он?
— Мне не нравится, как ты разговариваешь с моей сестрой, — вмешался Торло.