— Ну хорошо. Перейдем-ка туда, к карте.
Морган двинулся к шпалере, покрывающей всю ближайшую стену, на которой была выткана карта. Он провел ладонью по огромному голубому пальцу залива и, найдя наконец что нужно, заговорил. Дерри внимательно смотрел и слушал.
— Итак, вот Корот. Здесь дельта, образованная устьями двух рек. Вверх по течению западной реки, по которой проходит наша северо-восточная граница с Торентом, расположен Фатан, торентский торговый город и отправная точка всех набегов и вылазок Венцита на этом участке границы.
Я хочу, чтобы ты проехал по течению реки до Фатана — по территории Торента, сделал крюк на запад и вернулся сюда вдоль нашей северной границы. В твою задачу входит сбор сведений. Прошу тебя сосредоточиться на трех вещах: планы Венцита Торентского относительно войны на этой территории; все, что можно узнать об этом мошеннике Варине на севере; и, наконец, любые слухи об угрозе отлучения. Дункан ведь рассказал тебе об этом, не правда ли?
— Да, сэр.
— Очень хорошо. Решай сам, за кого ты себя будешь выдавать, но мне кажется, что лучше всего прикинуться торговцем мехами или охотником. Тогда в тебе труднее будет распознать воина.
— Понимаю, сэр.
— Хорошо. А дальше-то и понадобится магия.
Морган нащупал на шее тонкую серебряную цепочку и достал ее из-под изумрудного плаща. Когда она показалась вся целиком и Морган снял ее, Дерри увидел, что к цепочке прикреплен какой-то серебряный медальон. Он немного пригнулся, чтобы Морган мог накинуть на него длинную цепочку, а потом с любопытством посмотрел на медальон, висящий теперь у него на груди. Казалось, это было что-то вроде амулета, хотя Дерри не смог как следует разглядеть ни фигуры в центре медальона, ни надписи по краям.
Морган повернул медальон вверх лицевой стороной и прислонился к книжному шкафу, стоящему под картой.
— Ну а теперь мы с тобой попытаемся установить между нами особый вид связи, которым иногда пользуются Дерини. Эта связь сродни способности читать мысли — ты много раз видел, как я это делаю, — но не столь изнурительна, потому что ты продолжаешь себя контролировать. Теперь расслабься и попытайся полностью освободить свой разум. Уверяю тебя, это не так уж страшно, — прибавил Морган, видя мгновенное замешательство Дерри.
Дерри, сглотнув, кивнул.
— Хорошо. Теперь смотри на мой палец.
Морган поднял указательный палец правой руки и стал медленно приближать его к лицу Дерри. Молодой человек не спускал с него глаз, пока палец не коснулся его переносицы, а после этого закрыл глаза. Он спокойно выдохнул и расслабился; рука Моргана покоилась у него на лбу. Примерно полминуты Морган стоял не шелохнувшись, затем наклонился и, сжав в другой руке медальон, тоже закрыл глаза. Еще через мгновение он отпустил медальон и, открыв глаза, убрал руку со лба Дерри. Тот вытаращил на него глаза.
— Вы говорили со мной! — изумленно прошептал он. — Вы… — Он с недоумением посмотрел на медальон. — Я вправду могу пользоваться этим для связи с вами всю дорогу до Фатана?
— Или с отцом Дунканом, если потребуется, — подтвердил Морган. — Однако запомни: это трудно. Я, Дерини, могу вызывать тебя, как только понадобится, это не отнимет у меня много сил. А тебе придется ограничиться теми вызовами, о которых мы договоримся заранее. Если же ты сам попытаешься связаться со мной, у тебя может не хватить на это сил. Поэтому следи за временем, это очень важно! Первый контакт я назначаю на три часа ночи, завтра. Ты к тому времени уже будешь в Фатане.
— Да, милорд. Значит, моя задача — использовать эти чары так, как вы меня сейчас научили, чтобы связаться с вами. — Он доверчиво смотрел на Моргана.
— Верно.
Дерри кивнул и, прежде чем спрятать амулет в складках плаща, еще раз взглянул на него.
— А вообще, что это за медаль, милорд? Я не узнаю ни надписи, ни изображения.
— Так и знал, что ты спросишь. Это старый амулет Святого Камбера, сделан в первый год Реставрации. Мне его завещала моя мать.
— Медаль Камбера! — вздохнул Дерри. — А если кто-нибудь ее узнает?
— Если ты не будешь снимать плаща, никто не то что не узнает, даже не увидит ее, мой непочтительный друг, — ответил Морган, потрепав Дерри по плечу, — и чтоб на девушек в пути не заглядываться! Это дело серьезное.
— Ну, вам бы только посмеяться надо мной, — проворчал Дерри, спрятал медальон под плащом, улыбнулся и, повернувшись, вышел.
Уже стемнело и ночной холод спустился с гор в долину, а Дункан все еще гнал своего коня к Короту.
Встречу с Толливером можно было считать удачной. Епископ согласился отложить свой ответ архиепископам, пока сам не оценит обстановки, и обещал, что сообщит Моргану о любых дальнейших действиях, которые последуют за его окончательным решением. Но, как Дункан и предполагал, Толливера беспокоило то, что касается магии Дерини. Епископ также предостерег Дункана от дальнейших занятий магией, если тот дорожит своим саном и заботится о своей бессмертной душе.