Читаем Держава (том второй) полностью

Портовый корейский городок Чемульпо, несмотря на раннее морозное утро и плавающие в бухте льдины, кишел от шампунок, развозивших по военным и коммерческим судам, стоявшим на рейде, продукты, виски, табак и ещё чёрт знает что, но очень нужное морякам.

В ряду военных кораблей многих стран мира находились и нёсшие службу стационеров русский крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец».

— Господа! — обратился к офицерам этих двух судов российского Императорского флота, капитан «Варяга» Руднев. — Я собрал вас, чтоб посоветоваться о наших дальнейших действиях.

В кают–компании крейсера повисла тишина, нарушавшаяся голосами корейских торговцев, предлагавших товар, и добродушном бурчании русских моряков.

— Руська моряка, кусять бери, табака бери, а то япона присла, нас резать собралась… Завтра кусять не будет, табака не будет…

— Да вас вона скока, кто–нито, да останется, — балагурили моряки, не воспринимая всерьёз слова торговцев.

— Как вы знаете, я ездил в Сеул к нашему посланнику Павлову и он заверил меня, что войны не будет… Однако, хотя война и не объявлена, японские корабли не пропустили в Артур «Корейца», — кивнул в сторону капитана второго ранга Беляева.

Тот утвердительно покивал головой, подтверждая слова Руднева.

— Так что дипломатическая почта к наместнику не попала и мой рапорт о состоянии дел в Чемульпо, тоже, — вздохнул командир «Варяга».

— Японские крейсера и миноносцы преградили нам дорогу и, угрожая открыть огонь, вынудили вернуться назад в Чемульпо.

— А вы бы, Иван Александрович, полем их объехали, лесом прикрываясь, и в Артур бы поскакали, — развеселил офицеров мичман Нирод.

«Вот мальчишка», — ярко вспыхнул лицом, сравнявшимся по цвету с алым капитанским носом, Беляев.

— Господа, будьте серьёзнее, — справившись с улыбкой, добро глянул на молодого офицера Руднев. — Напрашивается вывод, что начало военных действий неизбежно. Мы все были свидетелями, что ночью на рейд, вслед за вернувшейся нашей канонеркой, встал целый отряд крейсеров, миноносцев и десантные японские корабли. А сейчас вы их видите? — обратился к офицерам и сам же ответил: — Нет! Уже под утро снялись с якоря и ушли, высадив в городе целый полк пехоты.

— Да с артиллерией, — вставил неугомонный мичман. — Сам наблюдал, стоя на вахте, как мимо «Варяга» катера тащили баржи с пушками.

— Какой наблюдательный юноша, — пригладил седую бородку Беляев.

Лицо его приняло нормальный цвет, ярко выделив алый нос.

— Гляньте на город в бинокль и увидите греющихся у костров солдат, артиллерию и кучу флагов страны Восходящего Солнца.

Мичман хотел что–то сказать про лицо Восходящего Носа, но под строгим взглядом Руднева, сдержался.

— Господа, дело обстоит так, что ночью, под покровом темноты, как любят писать литераторы, придётся сниматься с якорей и прорываться в Порт—Артур, пока японцы официально не объявили нам войну. Впереди ещё целый день, — прервался на стук в дверь, и сурово глянув на вошедшего вестового, произнёс: — Чего тебе?

— Ваше высокоблагородие, — вытянулся тот, — вахтенный начальник прислали доложить, что к нам подошёл катер с французского крейсера «Паскаль».

— Сейчас разберёмся, — покинул кают–компанию Руднев, столкнувшись на палубе с командиром «Паскаля» Виктором Сене.

— О–ля–яля, господин капитан, друг мой Руднев, — зачастил тот, расставив для объятья руки. — Я к вам по поручению этого рыжего коммодора Бейли. Хотим мы этого или нет, но он старший на рейде, — обнял русского капитана француз. — Сейчас собирает всех капитанов, и попросил меня доставить на его «Талбот» и вас, сообщив, что имеет важный документ.

— Я скоро прибуду, господин капитан, — официально козырнул французу Руднев и, вернувшись в кают–компанию, распорядился не расходиться и ждать его возвращения с английского корабля. — А вы, граф Нирод, переоденьтесь в парадную форму и будете меня сопровождать.


В кают–компании английского крейсера собрались командиры военных судов. При появлении Руднева они, как один, поднялись и поприветствовали его.

— Сэр, — подошёл к русскому капитану коммодор Бейли. — Прошу вас ознакомиться с присланным мне документом, — протянул Рудневу конверт.

Вскрыв его, Всеволод Фёдорович пробежал текст глазами, а затем прочёл вслух: «Командиру крейсера «Варяг» Императорского Российского Флота.

Сэр! В виду начала военных действий между Японией и Россией, я имею честь почтительнейше просить Вас покинуть со всеми судами, находящимися под Вашей командой, порт Чемульпо до полудня 9 февраля 1904 года. (27 января 1904 г. по русскому стилю). В противном случае я атакую вас в порту.

Имею честь быть Вашим почтительнейшим слугой.

С. Уриу.

Контр–адмирал Императорского Японского Флота и командующий Японской эскадрой на рейде в Чемульпо».

Капитаны, затаив дыхание, смотрели на задумавшегося высокого, подтянутого русского моряка с густой тёмной бородкой, в прекрасно сшитом парадном мундире и с кортиком на боку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман