– Гарет, ну пожалуйста! Это ни к чему! Я вовсе не нуждаюсь…
– Зато я нуждаюсь, милая!
Он совершенно сбил ее с толку, внезапно понизив голос до хриплого шепота и легонько поцеловав в ямку над ключицей. Чувствуя, что вот-вот утратит над собой контроль, Гарет еле слышно добавил.
– Поверь, когда дело касается тебя, я не желаю ничем ограничиваться! Сделай мне одолжение, и ты увидишь, что это пойдет на пользу нам обоим!
Анжелика все еще тонула в бархатной глубине его ласковых глаз, когда ее ушей коснулся возбужденный шепот. Она обернулась и обнаружила, что стала предметом горячего обсуждения двух матрон. Гарет тут же заметил ее смущение, решительно обнял за талию и обратился к почтенным леди:
– Добрый день, миссис Колби… миссис Уотерс. Отличная погода, не так ли?
Бормоча нечто невразумительное, дамы ринулись прочь, а Гарет, негромко чертыхаясь, повел Анжелику к прилавку.
– Проклятые сплетницы! Теперь целую неделю весь город будет чесать языки! – Он сердито выпятил подбородок и покрепче обнял свою спутницу. – Ну и черт с ними, все равно им не испортить мне удовольствие, – с этими словами Доусон еще раз чмокнул Анжелику.
Вскоре они рука об руку вышли на улицу. Гарет ободряюще прошептал
– Улыбнись, милая. Я не собираюсь тащить тебя на виселицу. Мы всего лишь перекусим в кафе «Закат». Хозяйка, Изабель Джефферс, чрезвычайно милая дама и к тому же отличная повариха. Не стану скрывать, что я чертовски проголодался… и мой аппетит растет с каждой минутой.
Он многозначительно уставился на ее губки и дождался, пока их не смягчит несмелая улыбка. Чувствуя себя совершенно счастливым, он двинулся по улице. Первый шаг сделан Теперь весь город знает, кому принадлежит прекрасная незнакомка. И плевать на то, что будут про них говорить!
Дневная жара превратила каморку возле кухни в настоящую душегубку. То и дело откидывая со лба липкие от пота пряди волос, Анжелика ушивала в талии платье из серого ситца.
Они с Гаретом только что вернулись из города, Мария с Софи вовсю хлопотали над ужином Однако Анжелике пришлось подчиниться хозяйскому приказу д немедленно пойти переодеться. Если бы не упрямство Гарета, она с превеликим удовольствием надела бы привычные юбку с блузкой, а не это чересчур роскошное, по ее мнению, платье – хотя серая ткань оказалась намного приятнее на ощупь, чем материал старого наряда.
Нахмурившись, Анжелика посмотрела на свое отражение в маленьком зеркале на туалетном столике. Простенькое платье с открытым воротом и короткими рукавами было лишено украшений, только по манжетам и застежке шла полоска тонких кружев.
Гарет оказался прав. Платье ей было широковато. Однако благодаря широкому накладному поясу удалось достичь желаемого результата. Анжелике показалось, что коса не подходит к этому наряду, и она сделала высокий узел на затылке.
Но, по мнению Анжелики, новое платье вовсе не искупало той неловкости, что ей пришлось испытывать в течение целого дня. После визита в кафе она почувствовала себя ручной кошкой, которую отнесли на городскую выставку домашних любимцев. Изабель Джефферс и впрямь оказалась весьма милой особой, зато у обслуживавшей их официантки они повстречали совершенно иной прием. Когда Анжелику представили Мариан Уаллс, та покраснела до самых корней светлых прямых волос. Совершенно очевидно, что некогда Гарет был близок с этой особой, и она питала к нему нежные чувства и по сей день. На протяжении всего ленча Анжелика невольно сравнивала себя с бывшей пассией Гарета Доусона. Вряд ли можно было представить большие противоположности. чем пылкая сеньорита Родриго и скромная тихоня мисс Уэллс.
Худенькая, почти воздушная – если не считать чрезвычайно пышного бюста – Мариан Уэллс поражала изяществом. Светло-каштановые, почти золотистые брови и ресницы оттеняли ярко-голубые глаза Хотя ее нельзя было назвать красавицей, Анжелика находила, что девушка довольно привлекательна и наделена несомненным обаянием, чем выгодно отличается от Анжеликиной деревенской неуклюжести.
Визит к портнихе превратился в сущую пытку. Гарет заказал три новых платья, и под предлогом снятия мерки Анжелику вертели так и этак. Каждая новая цифра вызывала бурю недоверчивых причитаний. Анжелика постаралась пропустить мимо ушей слова по поводу «ее пропорций», столь невыгодно отличавших ее от прочих леди "англо-техасского происхождения "
Что отвечал Гарет – так и осталось для Анжелики загадкой, однако после этого словоохотливая миссис Синклер потрудилась попридержать язык.
Несмотря на то что Анжелике больше всего хотелось поскорее вернуться на ранчо и приняться за работу, Гарет завернул на обратном пути в густую тенистую рощу Там они провели около часа – и Гарет любил ее, ласково и неторопливо. Ее собственная страсть и осознание того, что с каждым разом она все больше попадает под власть Гарета, всполошили Анжелику не на шутку Она не имеет права так рисковать своей независимостью, ведь с каждым днем близится срок их расставания!