Читаем Дерзкая наследница полностью

Уэбб, однако, никак не мог согласиться с замечанием гостя. Достойное поведение и Лили — вещи несовместимые. Ведь Лили не может обойтись без скандала.

— Вот вы и выпустили кота из мешка, — усмехнулся Уэбб. — Но следует заметить, что вы очень уклончивы в своих ответах, мой друг. Заполучить вдову до того, как она снимет траур, весьма рискованно, не так ли?

— Никакого риска. «Кто рано встает, того удача ждет». — Адам выпрямился во весь свой немалый рост и пристально посмотрел Уэббу в глаза: — Если же вы намекаете на то, что я воспользовался ее положением, то мне придется потребовать от вас сатисфакции.

— Полагаю, что вы имеете на это право, — ответил Уэбб, однако решил больше не задавать провокационных вопросов. — Но лучше приберегите свои пистолеты для другого случая. У меня и в мыслях не было вас обидеть.

Какое-то время удары бильярдных шаров да тиканье часов на камине были единственными звуками в комнате.

— Адам, это ваше первое путешествие в Европу? — нарушил молчание Уэбб.

— Да, — последовал ответ. — Но мой отец посещал Англию ежегодно вместе с мистером Коуплендом. Это были деловые поездки. Правда, мистер Коупленд умер несколько лет назад… Отец называл эти путешествия своими днями отдохновения — конечно, не при маме. — Адам смущенно улыбнулся.

— И сейчас вы пошли по стопам отца — отправились в Англию с миссис Коупленд?

— Да, полагаю, именно так. Пошел по стопам… Лили решила лично заняться своими делами, и я вызвался сопровождать ее. Потом, естественно, и мама решила, что ей лучше отправиться с нами.

Уэбб поднялся и налил себе еще портвейна. Дождавшись, когда Адам опорожнит свой бокал, он налил и ему.

— Интересно, какого рода дела могут быть здесь, в Англии, у такой молодой вдовы, как миссис Коупленд? И почему она не может поручить все это вам, тем более сейчас, когда вы собираетесь пожениться?

Адам задумчиво смотрел на свой бокал. Заметив, как поджались губы американца, Уэбб понял: теперь этот молодой человек будет тщательно взвешивать каждое свое слово, прежде чем ответить.

— Проклятие… — прошептал Уэбб, наконец сообразив, что был слишком уж настойчив, расспрашивая Сен-Жана. Он взглянул на отца. Драйден — старший смотрел на сына с явным осуждением.

Уэбб улыбнулся и, взглянув на Адама, поднял свой бокал, как бы давая понять, что пьет за здоровье гостя.

Отец кивнул и снова обратил свой взгляд на бильярдный стол.

— Адам, я прекрасно понимаю, почему вы молчите, — сказал Уэбб. — Вы человек благоразумный. Даже в обществе друзей, а я уверяю вас, что вы находитесь среди друзей, следует проявлять сдержанность. — Уэбб решил, что должен во что бы то ни стало завоевать доверие гостя. Адам же взглянул на него с подозрением и, не произнеся ни слова, подошел к окну.

Теперь уже Уэбб не сомневался, что встретил достойного противника, но не было на свете человека, которого бы он, Уэбб Драйден, не смог перехитрить.

Уэбб тоже подошел к окну и увидел на лужайке женскую фигуру. Женщина стояла рядом с имитацией греческого храма — храм построил один из предков Жиля.

Уэбб сразу узнал эту женщину. Вот только что она там делает?..

Адам зевнул и потянулся. Потом, обойдя Уэбба, подошел к бильярдному столу.

— Я должен извиниться, но мне пора спать. Утомительная поездка, лорд Траэрн, и обильное угощение размерили меня. Так что мне лучше отдохнуть. Но сначала и, если вы не возражаете, немного пройдусь по вашему чудесному саду.

— Конечно, пожалуйста, — ответил Жиль. — Эта дверь как раз ведет в запущенную часть сада.

— Запущенная часть сада? — рассмеялся Адам. — Я пока еще не видел здесь ничего запущенного.

— Это мой прадед так называл эту часть сада. Он настолько любил порядок, что ему все казалось запущенным. На самом деле Байрнвуд — очень ухоженное поместье, — улыбнулся Жиль.

— Нисколько в этом не сомневаюсь. — Адам поклонился хозяину и небрежно кивнул остальным джентльменам. — А теперь… прошу извинить меня. — Он открыл дверь, расположенную рядом со свирепым медведем, и вышел в темноту.

Когда дверь за Адамом закрылась, Уэбб налил себе еще портвейна.

— Мне кажется, что все вышло замечательно, — сказал он.

— По-моему, ты немного перестарался, — рассмеялся Жиль и приготовился нанести очередной удар кием. — Почему Лили связалась с этим самодовольным болваном?

— Уж не думаешь ли ты, что она и впрямь собирается замуж за этого… безмозглого мальчишку? — спросил Уэбб.

— Ее предыдущий выбор был ничем не лучше.

— Что ты хочешь этим сказать? — поинтересовался Уэбб.

— Мы с Софией кое-что узнали про Томаса Коупленда. Не очень-то приятная личность. — Жиль произвел очередной удар и добавил: — Богатый плантатор, он водился со всяким сбродом, много пил и увивался за женщинами. Полагают, что он женился на Лили с одной целью — надеялся, что этот брак откроет ему доступ в высшее общество Виргинии.

— Тогда какого же черта она вышла за него замуж? Уэбб прекрасно знал, что вмешивается в семейные дела Жиля, однако не мог не задать этот вопрос. Он действительно не понимал, почему Лили д'Артье вышла замуж за такого человека, как Коупленд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья д'Артье

Похожие книги