Читаем Дерзкая пленница полностью

Николя сидел рядом с Розой, пятнадцатилетней девочкой, лучшей вышивальщицей в поместье. Лили заметила, что она бледна и испугана. Лили решила тотчас поговорить с Ги де Монтгомери. Оглядевшись, она с удивлением обнаружила, что ее мать сидит с Рольфом и очень мила с ним, а она-то думала, что матушка будет держаться с норманнами так же гордо и холодно, как она, Лили. Два воина усадили с собой за стол крестьянок, и бедные женщины совсем растерялись от смущения — они впервые оказались за господским столом. Мужчины пили вино, как они привыкли в Нормандии, но кое-кто попробовал домашнего эля, и, кажется, эль им понравился. Несмотря на все препоны, мужчины и женщины прекрасно объяснялись и вполне были довольны друг другом.

— Ах, cherie, вы привлекаете внимание всех мужчин! Они все мне завидуют. Им и невдомек, что вы не хотите ни смотреть на меня, ни разговаривать со мной! — тяжело вздохнул Ги.

Его бедро коснулось под столом ее бедра, и смятение окатило ее жаркой волной. Лили резко отодвинулась, лицо ее запылало. Она посмотрела через стол на Розу — Николя что-то шептал ей на ухо, а Роза тихонько плакала. Повернувшись к Ги, она со сдержанным негодованием сказала:

— Милорд, девушка, на которую ваш брат Николя обратил свое внимание, еще совсем дитя!

Он лениво взглянул на них из-под полуопущенных век.

— Равно как и он, мадам, и они очень подходят друг другу.

— Я вас ненавижу! — бросила она.

— Если это так, вы вольны выбрать себе кого-нибудь другого, — с вызовом ответствовал он.

Она презрительно вскинула голову, и его губы растянулись в широкой улыбке.

— Поскольку вы сделали свой выбор, не пойти ли нам наверх?

И прежде чем Лили успела убежать, он накрыл ладонью ее руку, потом поднялся и повел ее в свою комнату. Лили чувствовала, как рука Ги, лежащая на ее пояснице, мягко подталкивает ее. Когда она проходила в дверь, рука, скользнув ниже, погладила ее по ягодицам. Лили резко обернулась и ударила Ги по лицу. И тут же пришла в ужас, осознав, что она сделала. Ги притянул ее к себе, и его губы завладели ее губами. Его поцелуй был обжигающим, палящим. Лили корчилась и извивалась в его объятиях, безуспешно пытаясь высвободиться. Его бедра прижались к ее бедрам, и она почувствовала, как его мужество окрепло и восстало. Поняв, что ее движения возбуждают его, Лили замерла. Ги оторвался от ее губ, и она смогла вдохнуть воздух.

Он прошептал:

— У тебя, Лили, есть кое-что такое, чего я хочу. Я буду хотеть это каждую ночь.

Он проникновенно заглянул ей в глаза. Она опустила ресницы, лицо ее стало пунцовым.

— Ха! Я знаю, о чем вы думаете, cherie! Стыдитесь! Я просто хочу, чтобы вы научили меня вашему языку. — Ухмыльнувшись, он отпустил Лили.

Она отбежала от него как можно дальше.

— Вы играете со мной! Вам просто нравится потешаться надо мной! — сердито заявила она.

Его взгляд следовал за ней, задержавшись на ее волосах и губах, освещенных пламенем свечи. «В ее красоте есть что-то неземное, я никогда не смогу насытиться ею», — подумал он.

— Я желаю удалиться в свою комнату, милорд, — заявила она, вздернув подбородок.

— Лили, мы оба знаем, что с сегодняшнего дня вы будете спать в моей комнате, — спокойно возразил он.

Она задрожала.

— Я не стану делить с тобой ложе, норманн! Ги устремил на нее безжалостный взгляд.

«Сейчас он убьет меня, — подумала она, — и спасения нет». Но его зеленые глаза снова стали насмешливыми.

— Ну вот, вы опять о ложе, мадам! Я понимаю, в каком бедственном положении находится молодая вдова, но пока ничем помочь не могу. Обещаю, что мы проведем с вами много ночей, дабы погасить огонь, пылающий в нашей крови. Чтобы охранять эти места, необходимо каждую ночь по крайней мере четверым нести дозор. Если я что-то наметил для себя, никто у меня этого не отберет, и оно будет моим. Сегодня ночной дозор несем мы: я, мои братья и Рольф.

Он протянул руку за кольчугой.

— Но ведь Андре ранен, — сказала Лили, чувствуя одновременно и облегчение, и досаду.

— Простая царапина. Если вы будете обращаться с ним как с дитятей, как же я сделаю из него мужчину? — Ги взглянул на нее, и глаза его потеплели. — Лили, я не шучу: вы действительно должны остаться здесь и, когда я уйду, закрыть дверь на засов. Иначе я не отвечаю за вашу безопасность.

<p>Глава 7</p>

Каждые два часа четверо конников объезжали местность, возвращаясь в замок в полночь, в два и в четыре часа. В четыре часа Андре выглядел утомленным. Николя сказал:

— Оставайся здесь, отдохни; я посторожу за двоих.

— Нет, — возразил Андре, взглянув на Ги, — как-нибудь продержусь.

Ги подал Андре горячего вина с пряностями.

— Брат пытается возместить тебе свой удар ножом. Дай ему поработать за тебя — этим ты успокоишь его совесть. Ступай ляг, Андре, но смотри, не перепутай спальни! — предупредил Ги.

Николя ухмыльнулся, а у Андре хватило дерзости сказать:

— Я подожду, когда она тебе надоест.

— Черт побери, ты на коня-то не можешь забраться, а уж норовишь вскарабкаться на девчонку! Тебе, что, больше нечем заняться? — воскликнул Ги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер