Читаем Дерзкая помолвка полностью

На мгновение ему показалось, что он чересчур на нее надавил. Но Виктория согласно кивнула.

— Ты прав. И спасибо тебе. Сходить в театр было бы здорово.

В пятницу они оставили вещи в квартире у Сэма и отправились на ранний ужин, а затем в театр. На здании театра светилась неоновая вывеска «Укрощение строптивой».

— Правда? — спросила она. Неужели он до сих пор считает ее строптивицей?

— Прости. Не мог отказать себе в удовольствии вспомнить начало нашего знакомства. Но места у нас отличные.

— Давно не видела эту пьесу. Встреча с Шекспиром для меня всегда удовольствие.

Они вошли в фойе. Неожиданно Сэм схватил ее за руку.

— Что такое? — спросила она.

— Помнишь об одолжении, которое с тебя причитается? Выполнишь мою просьбу прямо сейчас?

— Конечно.

— Сорви поцелуй, как обычно делают невесты.

Она решительно не понимала, что произошло, но видела напряжение в его глазах. Что-то явно не так.

— Хорошо, дорогой, — промурлыкала она, нежно проводя ладонью по его щеке. — Давай сделаем это.

Она приподнялась на цыпочки и прикоснулась к его губам. Сэм крепко обнял ее за талию и прижал к себе. Он хватался за Викторию, словно утопающий за соломинку.

— Спасибо, — прошептал он ей в губы.

— Кого я вижу! Сэм? Сэм Уиверби? — раздался у них за спиной пронзительный женский голос.

— Оливия, — холодно ответил Сэм.

«Неужели та самая Оливия?» — пронеслось в голове у Виктории.

К ним подплыла высокая, стройная, яркая блондинка, опиравшаяся на руку мужчины во фраке, в модном дизайнерском платье и таком количестве украшений, что можно было осветить все фойе.

— Рада видеть тебя, Сэм, — сказала она излишне оживленно.

— Я тоже, — вежливо ответил Сэм.

— Это Джефф, мой жених. Дорогой, — проворковала блондинка, посмотрев на жениха, — мы с Сэмом старые друзья.

Из нечаянно подслушанного разговора между Сэмом и Джудом в вечер первого приезда на квартиру Сэма Виктория знала, что Оливия и Сэм были больше чем друзья. И все закончилось печально.

— Рад познакомиться, Джефф, — сказал Сэм, пожав мужчине руку. — Позвольте представить вам мою невесту — достопочтенную Викторию Гамильтон из Чивертон-Холла, — церемонно сказал он.

Теперь Виктория поняла, что имел в виду Сэм под ответной услугой. Ей надлежало сейчас разыграть роль невесты перед бывшей возлюбленной Сэма.

— Боже! Я и предположить не могла, что ты обручишься.

Оливия на секунду утратила апломб. Сообщение Сэма застало ее врасплох, но она немедленно взяла себя в руки. Осмотрев Викторию с головы до ног, она со значением взглянула на безымянный палец девушки, на котором отсутствовало кольцо, и демонстративно выставила свою левую руку с огромным бриллиантом, как бы подчеркивая всю разницу между ними. На ее губах играла улыбка аллигатора-триумфатора.

— Желаю вам счастья и всего наилучшего. А кольцо в переделке у ювелира? Или он заставляет вас ждать, Вики? — с ехидной улыбкой поинтересовалась она.

— Меня зовут Виктория, — последовал холодный ответ. — И вообще мы не заморачиваемся насчет колец, Лили. — Виктория специально переврала имя и видела, что достигла цели. — Настоящей любви не нужны атрибуты и антураж, — со значением добавила она, с удовлетворением заметив, как в глазах Оливии зажегся злой огонек, и покровительственно пропела: — Было приятно познакомиться, Лили. Нам пора занять места. Приятного вечера. — Она потянула Сэма за руку по направлению к двери в зал. — Если это не та дверь, не важно, — процедила она сквозь зубы.

Сэм достал из кармана билеты.

— Это правильная дверь. Надеюсь, что их места не рядом с нами.

Виктория тоже на это надеялась.

— Ты в порядке? — спросила она, взглянув в его напряженное лицо.

— Да. — Это было ложью. — И спасибо, что пришла мне на помощь.

— Нет проблем. — Она сжала его ладонь, давая понять, что на его стороне.

К удивлению Виктории, Сэм не отпускал ее руку весь спектакль и даже по дороге домой. Она никак на это не прореагировала и вообще не задавала никаких вопросов, пока входная дверь за ними не захлопнулась.

— Кофе, вина или чего-нибудь покрепче? — спросила она, когда они вошли в гостиную.

— Я в порядке.

— Сомневаюсь. — Виктория обняла его. — Послушай, я знаю, что это не моего ума дело, но встреча с Оливией перевернула тебя. Полагаю, что она твоя бывшая. — Виктории не хотелось признаваться в подслушивании. — Если хочешь, я готова к твоей исповеди.

— Не то чтобы мне хотелось обсуждать это, но я должен тебе объяснить.

— Не нужно ничего объяснять, если не хочешь, — сказала она.

Ей показалось, что он сейчас закроется, но Сэм вдруг произнес:

— Оливия была моей невестой.

Виктория поняла, почему Сэмюэль попросил ее сыграть роль невесты перед Оливией. Та демонстративно размахивала бриллиантом, желая доказать Сэму, что нашла партию получше.

— Мы познакомились на вечеринке у друзей. Мне было слегка за двадцать, и я менял партнерш, как перчатки. — Он поморщился. — Я не хотел серьезных отношений и всегда был честен с подружками. Но Оливия чем-то меня зацепила. Мы встречались полгода, когда она объявила, что беременна. — Он помолчал.

Виктория ждала продолжения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги