– Но ты говоришь так, будто знаешь.
– Стараюсь узнать, потому что люблю тебя.
– Понимаю. – Она взмахнула рукой.
– Что понимаешь?
– Какой ты хороший.
Тарр приподнял ее лицо за подбородок.
– Перестань и скажи мне, в чем дело. В любви не имеет значения, кто хороший, а кто нет. Мы любим друг друга, и только это важно.
– Я говорила себе то же самое.
– Так в чем же тогда дело?
Фиона хотела было скрыть от него правду, но потом передумала. Она ждет от Тарра честности, значит, и сама должна быть с ним откровенной.
– Ты спросил, кто бы еще взял меня в жены.
– Но ведь я пошутил, хотел просто тебя подразнить.
– Знаю, но дело в том, что ни один мужчина, кроме тебя, не полюбил меня, ни один не проявил ко мне интереса. Ни один мужчина не попытался меня поцеловать.
– Я могу это понять.
– Неужели? – спросила оскорбленная Фиона.
– Да, ты слишком значительная женщина для обычного мужчины. Тебе нужен мужчина с сильным и властным характером. Такой, который не испугался бы твоей силы, но, напротив, восхищался бы ею и понимал ее. Тебе нужен мужчина, который не стал бы пытаться сломать тебя, а принял бы твой страстный дух и уважал бы его.
На лице Фионы появилась улыбка.
– А как же насчет того, что меня никто не целовал? Тарр провел большим пальцем по ее губам.
– Эти губы принадлежат мне, и я горжусь тем, что ты сохранила их нетронутыми для меня. И очень хорошо, что никто другой не целовал тебя, потому-то наши поцелуи совсем особенные и сокровенные.
Фиона порывисто обхватила его шею руками.
– Я так люблю тебя. Тарр прижал ее к себе.
– Я рад, что я...
– ...единственный мужчина в моей жизни, – закончила Фиона.
Дверь неожиданно распахнулась, и в проеме показалась Анна. На мгновение она смутилась, но затем улыбнулась и извинилась.
– Как бестактно с моей стороны было войти без стука. Но я подумала, что Элис вернулась.
– Все в порядке, Анна, – успокоил ее Тарр. – Мы тут кое-что обсудили и уладили.
– Что-то случилось? С тобой все в порядке, Фиона?
– Что с Фионой?
Фиона услышала взволнованный голос сестры и увидела Элис, которая спешила протиснуться в дверь мимо матери. За ней следовал Рейнор, но в отличие от сестры он не торопился пройти в комнату.
– Что случилось? – с беспокойством посмотрела на Фиону Элис. – Я пришла позавтракать с тобой, но не нашла тебя за столом внизу. Я испугалась, потому что ты никогда не пропускаешь завтрака.
Фиона улыбнулась сестре и окинула быстрым взглядом комнату и всех, кто в ней находился. Все эти люди любили ее, каждый по-своему, и она вдруг почувствовала себя счастливой и удачливой.
Вскочив, Фиона потянула за собой Тарра.
– Я умираю от голода. Элис рассмеялась:
– Я предлагаю сесть за стол прежде ее, а то нам ничего не достанется.
Фиона проскользнула мимо сестры, предоставив Тарру догонять ее.
– Я все равно опережу вас.
Элис хмыкнула и поспешила за сестрой, а смеющаяся Анна попыталась их поймать. Тарр подошел к Рейнору:
– Масло сбито. Мы в безопасности, у нас есть еда. Рейнор усмехнулся и тихо произнес:
– Мы получили весточку от Вулфа.
Глава 34
Рейнор вошел за ним и закрыл за собой дверь.
– Что Джианна встретится с нами через пять дней.
– Через пять дней? К чему такое промедление?
Ему хотелось поскорее покончить со всем этим. Необходимо было раз и навсегда обезопасить Фиону и Элис.
– Причины он не назвал.
– Чего же он хочет взамен?
– Ничего, – ответил Рейнор, и тон у него был при этом скептический. – Хотя я и спрашивал об этом.
– Как и я. – Тарр покачал головой. – Но он может знать нечто такое, что нам неизвестно. Ведь он всегда советуется с Джианной.
Послышался стук в дверь, и, не дожидаясь ответа и разрешения, вошла Фиона..
– Что здесь происходит?
Тарр привык к ее неожиданному появлению и вмешательству. Теперь, когда она стала частью его жизни, он хотел бы разделить с ней все.
– Весть от Вулфа, – сказал Тарр, и Фиона поспешила закрыть за собой дверь.
Рейнор повторил ей то, что сказал Тарру и что они сейчас обсуждали.
– Похоже, это промедление по воле Джианны, – предположила Фиона.
Тарр смотрел на нее и видел, как она в раздумье покусывает нижнюю губу – привычка, которая проявлялась у Фионы, когда надо было поразмыслить о чем-нибудь серьезном. Ее розовая нижняя губка выглядела соблазнительной, и Тарр с удовольствием целовал ее при каждом удобном случае.
Он сомневался, что Фиона в полной мере представляет, как часто ему хотелось заниматься с ней любовью. Однако она отвечала на каждое его прикосновение и на каждый поцелуй. Не было случая, когда она не разделила бы его страсть, а нередко она и сама соблазняла его. И он ни за что не желал потерять это сокровище.
Как сказала сама Фиона, он прикипел к ней, и теперь ничто не могло разделить их. И Тарр был способен убить любого, кто попытался бы их разлучить.
– По-видимому, Джианна знает нечто такое, чего не знаем мы, и выжидает, – сказала Фиона.
– Чего же она ждет? – спросил Рейнор.