Читаем Десант на вулканический остров полностью

— Вот и отлично. Раз тебе не интересно, ты присмотришь за шхуной, пока мы будем на берегу, — сказал Бьёрн.

— С превеликим удовольствием! Видит бог, я не любитель прогулок по шлаку и песку в таких безлюдных шхерах, когда тебе на голову то и дело грозит обрушиться огонь и сера. Нет уж, избавьте!

— Пожалуй, оптимистом тебя не назовешь, — с улыбкой сказал капитан.

Трое друзей, к своей огромной радости, правили шхуной поочередно. На их лицах было написано нетерпение. Они чувствовали себя настоящими викингами, которые отправились в путь в поисках новых земель и приключений. Но они и в самом деле плыли к незнакомой земле!

Кобби и капитан Бьёрн, каждый по-своему, старались доставить мальчикам удовольствие. Наверное, они вспоминали собственное детство.

— Смотрите, смотрите! — вскричал Ингоульвюр, показывая на юг. — Кажется, дым! Смотрите, что-то чернеет на горизонте.

Все посмотрели туда, куда указывал Ингоульвюр.

— Скорее всего, это туча, — промолвил старый Кобби.

Вилли приложил ладонь к глазам.

— По-моему, там должны находиться острова Вестманнаэйяр, — сказал он.

— А по-моему, это дым от парохода очень далеко отсюда. Мне приходилось видеть подобное и раньше, — сказал Лейвюр.

— Сейчас разберемся.

Бьёрн поднес к глазам бинокль. Лицо его посуровело.

— Да, кажется, старина Сюртур проснулся.

Все притихли. Неужели вся затея пойдет насмарку? Если на острове началось извержение, на берег сходить нельзя.

Бинокль переходил из рук в руки, но толком никто не мог ничего сказать. Однако, скорее всего, капитан был прав — это подводное извержение.

Ребята приуныли. Один Кобби не терял присутствия духа.

— Наверное, это кит пускает фонтан, — пошутил он.

— Кит не пускает черный дым, — ответил Лейвюр.

— Ну тогда осьминог, — расхохотался Кобби.

Право же, старина Кобби не поддавался унынию. Что бы ни случилось, он продолжал шутить.

Ребята стояли молча, то и дело поглядывая на юг. На их лицах отражалось беспокойство.

— Послушайте, — неожиданно сказал Кобби. — А не спеть ли нам песню?

— Какую еще песню? — спросил Ингоульвюр.

— Ну конечно же, о синем море и о том, что скрывается за далеким горизонтом, — весело ответил Кобби. — Разве не на этот вопрос мы всю жизнь ищем ответа?

— Отличная мысль! — поддержал его Ингоульвюр, а за ним и остальные.

Широко расставив ноги, Кобби встал посреди палубы и, размахивая руками, управлял маленьким хором. Вечернюю тишину нарушила песня:

Синее море зовет и мани́т.Что там вдали, за лазурной чертою?В волнах и в пене дорога лежит,Мы уплываем за нашей мечтою.Смелый мой парус, быстрее лети,Белою чайкой пари на просторе!Берег далекий пропал позади,А впереди — только небо и море!

Друзья спели песню несколько раз, и капитан присоединился к ним.

— Да, синее море зовет и манит, — пробормотал Вилли, когда затихли последние слова. Влажные глаза его так и горели.

— Завтра утром мы узнаем, что это было, — сказал Лейвюр.

— Мне почему-то кажется, что в конце концов все будет хорошо и нам повезет, — задумчиво произнес Ингоульвюр, всматриваясь в ту далекую полоску, где море и небо сливались воедино.

— Ты прав. Но я-то вот о чем думаю, — сказал Кобби, повернувшись на каблуке, — не пора ли подумать об ужине?

— В самом деле, неплохо бы закусить, — негромко сказал Вилли. — У меня в животе пусто.

После ужина друзья снова поднялись на палубу. Солнце скрылось за горизонтом, и небосвод на западе озарился пурпурным сиянием. Вскоре совсем стемнело, и на темно-синем небе тысячами крохотных свечек зажглись звезды. Бледный свет луны скользил по воде, и казалось, будто в море растопили золото.

Лейвюр еще какое-то время постоял за рулем, пока отец спускался в каюту. Рядом с ним был Ингоульвюр. Свежий ночной ветер раздувал яркие рубахи мальчиков. В немом восторге они любовались удивительными бликами, неповторимыми красками неба и моря. Ярче других сияла Полярная звезда, словно желая своим светом указать маленькой шхуне верный путь в просторах бескрайнего океана.

— Теперь будем править по луне и звездам, — сказал Лейвюр.

— Да, и эти компасы выведут нас к новой земле.

Друзья замолчали, но оба, вероятно, думали об одном и том же.

Вскоре на палубу вышел капитан. Он принял у сына руль, а ребят отправил в каюту. Им следует хорошенько выспаться, чтобы утром быть бодрыми. День предстоит нелегкий.

Знакомство с островом

— Впереди по курсу земля! — раздался громкий хриплый голос. Это кричал Кобби.

Пассажиры каюты не подавали признаков жизни.

— Воображаете себя первооткрывателями, а сами глаза продрать не можете! — еще громче закричал Кобби и, словно разъяренный лев, скатился по лесенке в каюту.

Ребята в испуге вскочили. Спросонья им почудилось, что судно налетело на камни и тонет. А может, вулкан проснулся?

— Что случилось? — спросил Вилли, протирая глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы