Габриель понял о ком говорит коп, но не собирался вот так просто сдаваться. Он вглядывался в даль Средиземного моря, которое уже окрасилось утренним рассветом и ослепляло своей сребристой голубой лазурью. "Эх, как я люблю моря и океаны, дальние странствия и волны, которые никогда не успокаиваются и накатывают на мой корабль...", - спокойно думал про себя капитан, потеряв интерес к копу. Понимая, что на корабле есть только один хозяин - сам Габриель, и он мог приказать полицейскому покинуть его или приказать своим матросам выкинуть его с корабля... Но глава мафии Тони Вискоти осудит его за чрезмерное насилие, поэтому итальянец выискивал в своей голове другие пути решения ситуации.
- Ты мало знаешь об этих русских, дорогой Габриель, - решил смягчить свой напор полицейский, видя нерешительность на твердом, как скала, лице бывшего моряка-бомбардира. Коп слышал, что Габриель был контужен во время одного из боевых сражений с вражеским кораблем, и теперь у него вспыхивали нападки агрессии, когда он, имея колоссальную физическую силу, мог легко выбросить человека за бор.
- Что я о них должен знать больше, чем то, что они заплатили мне и Тони Вискоти деньги?
- Чьи деньги, Габриель? - поднял палец вверх маленький и толстый коп, спрятав наконец револьвер, рассчитывая больше на словесный поединок с неподатливым капитаном. - Деньги бывают разные...
- Нормальные деньги, коп, не крути, а говори яснее... Они, что ограбили банк или убили почтенных людей, завладев их деньгами?
Полицейский хмыкнул, понимая, что капитан этой списанной с флота посудины за время его работы на мафию научился кое в чем разбираться и вести разговоры по понятиям, по законам мафии.
- Они выиграли их в "Казино Рояль"! И не буду тебе врать, Габриель, иначе ты будешь плохо обо мне думать - выиграли они их честно, без финтов, но...
Тут полицейский прервался и вдруг увидел, как бешенный капитан начал приходить в неистовство. Его лицо налилось багровой краской и он наклонил его огромную голову контуженного моряка к лицу итальянского, не чистого на руку, копа.
- Ты, безмозглая сухопутная полицейская вонючая каракатица, остановил меня, чтобы все это сказать?
- Подожди, подожди, я тебе все объясню, - торопился сказать коп, пожалев, что спрятал револьвер. - Понимаешь, Габриель, они, эти русские перешагнули правила и понятия хозяина игорных заведений в Палермо Джакомо Короны, ты его знаешь, он не ниже Тони Вискоти. И пусть, он сидит в Милане, но у него длинные руки и здесь. Эти русские обыграли его казино на большие деньги, и после устроили драку, избив около 50 итальянцев...
- И сколько их было, коп, в казино?
- Кого?
- Тех кто избил 50 итальянцев, и погиб ли кто из этих придурков, кто захотел отнять их законные деньги?
- Трое их было, Габриель, что это меняет?
Капитан встряхнул свои волосы, отбросив их назад. Ладонями он провел по лицу, как будто перед его глазами открывалась, только что им открытая земля. А затем он твердо взглянул копу в глаза, вспомнив, что тот был трусом, и любил отсидеться за чужой спиной.
- Их было трое, а сейчас их пятнадцать, - слегка соврал капитан. - И у некоторых из них оружие. Так, что ты думаешь, что если вчера они пожалели итальянцев в драке, хотя могли их поубивать, то сегодня они сдадутся такой трусливой каракатице, как ты?
Между ними повисла тишина, словно кислотная смесь, проникая в сознание продажного полицейского, который понял, что погорячился, приплыв сюда только с тремя полицейскими... Нужно было брать полсотни вооруженных карабинеров, и на большом военном катере брать этих русских.
- Есть еще одно, Габриель! Ты знаешь, там в России идет сейчас война, и у Белой армии имеются большие претензии к этим русским, кого ты посадил на корабль... И один белый генерал платит за голову одного из этих сумасшедших русских парней много денег - 5 тысяч золотых рублей.
- Что с того, Лучиано, не лезь в чужие дела, доброе здоровье дороже богатства, - бросил капитан через плечо. - Если тебя пристрелят, Лучиано, мне придется тебя выкинуть за борт, таковы морские законы. Коп, ты хочешь, чтобы твое бренное тело, даже не смогли похоронить твои дочери, и в последний путь на дно тебя провожали акулы?
- Ладно, тупой морской ублюдок, я оставлю тебе русских, но сходи к ним, и напомни, что у главного полицейского порта Палермо Лучиано Верто скоро одна дочь выходит замуж, и ему надо готовиться к этому радостному дню!
Видя, что капитан еще сомневается и размышляет, коп достал револьвер и заменил несколько патронов с зелеными наконечниками в барабане магазина.
- Видишь, я вставил две сигнальных патрона... Когда я сойду на свой катер, я выстрелю вверх два раза, после чего сюда приплывут карабинеры с зенитным орудием и пулеметами. Думай сам, Габриель, что останется от твоей старой железной рухляди...
- Хорошо, Лучиано, стой здесь и не шевелись, я попробую что-нибудь сделать для твоей проклятой души.