Читаем Десять сигм и другие невероятные истории полностью

— Да, сэр, — кивнул Джон и направился к дороге. Затем остановился. Отец его не узнал. Что это значит? Терзаясь сомнениями, Джон обернулся. — Сэр, я бы с удовольствием перекусил. Если, конечно, у вас найдется лишняя порция. Я отработаю.

Билл Рейберн — Джон заставил себя так называть этого человека, который не был его отцом — посмотрел на часы и кивнул:

— Часы и желудок подсказывают мне, что ленч будет готов через пару минут. Холодное мясо. И не нужно ничего отрабатывать.

— Спасибо.

— Как тебя зовут?

— Джон… Джон Уилсон. — Он выбрал фамилию профессора по чистой случайности.

Джон зашагал вслед за Биллом через тыквенное поле к дому. Урожай был еще на грядках, хотя до Хеллоуина оставалась всего неделя. Некоторые тыквы уже начинали портиться. Он прошел мимо большого корнеплода с продавленной верхушкой, над которой вилась туча мошек.

Джон вспомнил шутку, которую рассказал ему отец неделю назад.

— Знаете, как скелет называет вампира?

Билл повернулся и посмотрел на него, как на полного идиота. — Нет.

— Сосунком, — с невозмутимым видом ответил Джон. Билл остановился, внимательно посмотрел на Джона, и на его губах мелькнула слабая улыбка.

— Нужно запомнить.

Сарай находился за домом — он был поменьше, чем в его родной вселенной, с облупившейся краской. Дыру в крыше тоже пора заделать. Вся ферма выглядела не такой ухоженной, как у них. Неужели в этом мире у его родителей настали тяжелые времена?

— Дженет, я привел гостя на ленч, — крикнул Билл, открывая заднюю дверь, а потом повернулся к Джону. — Разувайся.

Джон стянул ботинки и поставил на обычное место. Повесил на крючок рюкзак. Вешалка была другой, из литой латуни — вместо ряда штырьков, которые они с отцом приклеили к стенной панели.

Джон заметил, что Дженет не очень обрадовалась нежданному гостю, однако промолчала. Не подаст виду, пока они с Биллом не останутся одни. Джон улыбнулся ей и поблагодарил за приглашение.

На ней был точно такой же фартук, как у матери. Хотя нет, клетчатый фартук с глубокими карманами спереди мать носила несколько лет назад.

Женщина подала Джону сандвич с индейкой и кусочком сыра сверху. Он еще раз поблагодарил и стал медленно жевать. Мать тоже не узнала его.

— В этом году подходящие яблоки для сидра, — сказал Билл, обращаясь к Дженет. — Думаю, несколько бушелей наберется.

Джон удивленно вскинул брови. Они с отцом собирали несколько бушелей с одного дерева. Может, сад здесь поменьше. Иди яблони болеют. Взглянув на Билла, он обратил внимание на его дрожащие руки. Джон никогда не замечал, что отец уже далеко не молод — или в этой вселенной он по каким-то причинам быстрее старел. Может, больше нескольких бушелей ему просто не собрать.

— Завтра проверю, что там со сточной канавой на дальнем поле. А то воды набралось уже целое озеро. Боюсь, в следующем году сгниют все семена.

Дальнее поле всегда доставляло много хлопот. Его центр был ниже краев, и там собиралась вода.

— Хорошо бы и тыквы собрать, пока не испортились, — помимо воли вырвалось у Джона.

Билл удивленно посмотрел на него.

— Ты разбираешься в сельском хозяйстве?

Джон проглотил кусок сандвича, злясь на себя за то, что обидел хозяина. Он прекрасно знал — нельзя давать советы фермеру.

— Понимаете, я вырос на такой же ферме. Мы выращивали тыквы, продавали их перед Хеллоуином и выручали неплохие деньги. Если не соберете урожай до воскресенья, половину тыкв придется выбросить, а потом их вообще никто не купит.

— Ты же собирался снять эти тыквы, — упрекнула Дженет Билла.

— Теперь уже поздно, — ответил Билл. — Молодой человек прав. Половина сгнила.

— Если не возражаете, я помогу вам их собрать, — предложил Джон. Ему очень хотелось остаться на ферме. Впервые за долгое время ему выпал шанс отдохнуть. Он понимал, что эти двое не его родители. Но они хорошие люди.

Билл оценивающе посмотрел на него.

— Говоришь, работал на такой же ферме? А что еще ты умеешь делать?

— Могу собрать яблоки. Или залатать дранкой дыру в крыше сарая.

— И это ты собирался сделать, Билл, — сказала Дженет. Ее отношение к Джону явно изменилось в лучшую сторону.

— Тяжеловато мне туда лазить, да и других дел набралось, — ответил Билл и перевел взгляд на Джона — Ладно, поработаешь денек за обед, ужин и три доллара в час. Если что не так, на закате отправишься восвояси. И чтоб без обид.

— Согласен, — ответил Джон.

— Дженет, позвони Макгенри и спроси, не нужна ли ему еще партия тыкв, и не привезти ли их ему сегодня вечером.

Джон ждал у окошка окружного клерка, злясь все больше и больше. Сколько, черт возьми, нужно времени, чтобы выписать свидетельство о браке? Кейси — она была на девятом месяце беременности — ждала у кабинета судьи. Если этот ублюдок за стеклом будет тянуть резину, ребенок появится на свет незаконнорожденным. Тут его мать с отцом и родители Кейси были непреклонны. Никаких незаконнорожденных. Джон обещал, что будет заботиться о ребенке, и не собирался отказываться от своих слов, но они настаивали на официальном браке.

Наконец клерк протянул ему свидетельство и два нотариально заверенных анализа крови, и Джон буквально выхватил бумаги у него из рук.

Перейти на страницу:

Похожие книги