Он обернулся, глубоко вдыхая дым, и фиксируя простыню, натянутую Андре к подбородку, ее мило-растерянный, косящий взгляд из-за чуть расплывшейся краски возле левого глаза. Рука, не нарушая целомудренного положения простыни, осторожно выглянула и отправилась на поиски сигарет. Что может быть банальней сигареты после коитуса, против которой восставал не только врач и писатель, но и вкус. «Мне везет на порядочных женщин, — заранее растравляя себя, подумал он, — хотя всегда отдавал предпочтение женщинам порочным, унижать и мучить которых можно без зазрения совести».
Комната в мотеле была почти дословной копией комнаты, снимаемой им у фрау Шлетке, дублируя пропорции и интерьер, и варьируя только частности — здесь на ослепительно белой стене висела какая-то простодушно абстрактная композиция; визави, на такой же стерильно белой близняшке — стилизованная под старину литография средневековой Швабии. Какой-то замок очередного Манфреда, на фоне гор и лугов, более напоминающий раскрашенный план допотопной и мало посещаемой достопримечательности, с точными обозначениями нужных бестолковому туристу мест: крестиком — руины собора, стрелочка сбоку — мостик, где Эльза целовалась с Карлом, стрелочка вверх — мотель (бар, заправка, магазин), и в кружочке — клозет. Вся Германия, как гигантский конструктор, была собрана из таких вот комнат, разной величины, блистающих чистотой, стерильных кубиков с идеально работающей, надраенной до драгоценного блеска сантехникой, точно пригнанными — без шелочки, звука и шума закрываемыми — дверьми и окнами, только в разных упаковках — цветных, хрустящих, целлофановых, но при наметанном глазе однотипных как карты из похожих колод.
«Ты все время думаешь о деньгах, тебя угнетает, что ты не можешь за все платить сам».
«Да-а?»
«Да, да, именно это, я знаю, не только это, но и это в том числе. Hо ты заработаешь на издании у „Suhrkamp Verlag“, а тем временем, не размениваясь на гроши у Вернера, напишешь новый роман».
«Сколько?»
«Что?»
«Сколько мне заплатит издательство за книгу, если она выйдет?»
«Ты же знаешь, она выйдет в июне, я через три недели сдаю перевод, и ты получишь — ну, две тысячи марок задатка, а потом, когда разойдется достаточное количество экземпляров — свои проценты. К этому времени…»
«Hе разойдется, кому нужна в Германии эта галиматья: восьми с половиной славистам?»
«У тебя чудный роман, я тоже читатель…»
«Ты русская дура, с которой я сплю, и которая, несмотря на дедушку — голову города Рязани, купца первой гильдии и его деньги, — никогда не избавится от русских генов и будет любить ли-те-pа-туру и прочую никому здесь ненужную дребедень».
«Рязань? Купец первой гильдии? Что за чушь? Кто тебе это сказал, Гюнтер? — в голосе зазвучали нотки презрительного удивления. — Мой дед был московским адвокатом, о нем Зайцев писал и Кони в своих воспоминаниях».
«Hе знаю, все равно. — Он почувствовал, как опять что-то сжимает, сплюшивает ему голову, будто каленые шипцы зажали грецкий орех — перекурил, наверное; он с резвостью отвращения раздавил окурок в зеленой пластмассовой пепельнице с красной аппликацией в виде названия мотеля, обведенной бирюзовым овалом рамочки. — Что я могу на эти две тысячи: поехать с тобой в Париж на две ночи, сняв номер в самом дешевом отеле? Прожить, экономя на всем, три месяца у фрау Шлетке?»
«Ты сможешь прожить столько, сколько захочешь в моем доме под Берном и написать новый замечательный роман, который я переведу и мы издадим его, и по-русски, и в „Suhrkamp“. Я уже говорила об этом с Ангелиной Фокс. Ты же хотел писать?»
«Нет, я не хочу ничего писать, особенно замечательных романов».
«А что ты хочешь?»
«Я хочу полный университетский курс русской литературы, от которой меня тошнит, и именно потому что меня тошнит, я хочу прочитать о ней полный курс. Без советов и рекомендаций Вернера и кого-либо еще, а так, как считаю нужным».
«Это уже что-то новенькое».
«Это все очень старенькое, даже мохом поросло. И перестань меня постоянно покупать».