Пол и стены в каморке уже успели отмыть, и теперь даже очень внимательный наблюдатель не смог бы заметить, что в швах между рассохшимися и давно не крашеными досками пола ещё осталась кровь. Особенно при таком скудном освещении, которое давала единственная, прикрученная над входом лампочка.
Ящики стояли на месте. Мёрдок прислонилась к ним спиной и снова развернулась лицом, отталкиваясь ладонями. Слишком высокие, чтобы на них можно было сесть. Слишком грубая древесина, чтобы на ней не осталось никаких следов от ткани. Слишком низко расположено пятно, чтобы… Понимание пришло внезапно – кто бы это ни был, он был один и стоял на коленях. Это было… странно.
Скотти смотрел на детектива, и один уголок его рта подрагивал в некотором подобии улыбки.
– Я рада, что смогла поднять тебе настроение, – Мёрдок отряхнула ладони и протиснулась в узкий дверной проём, заставляя Филиппа подвинуться.
– Найди того, кто сделал это, Мёрдок, – произнёс он ей вслед, – и найди его раньше, чем это сделаю я. Не то, клянусь Богом, в Гринбелле произойдёт ещё одно убийство.
Мэд повернулась, чтобы ответить, но он перебил её.
– И если ты переживаешь за свою тайну, поболтай с мальчонкой.
– Каким мальчонкой?
– С пареньком этим, который папаше здесь помогал. Из Беннетов.
– С Джорджем?
– Они тогда в Мемфис вместе приезжали. Ты на него произвела большое впечатление.
«Чёрт…» Мёрдок взялась за дверную ручку, но, прежде чем выйти на улицу, обернулась ещё раз. Склонившись над прилавком, Прескотт делал вид, что чем-то очень занят.
– Мне жаль… – сказала она и, не дождавшись ответа, вышла из лавки.
В кабине фургона было тепло и пахло свежей выпечкой. Похоже, этот аромат впитался в автомобильную обивку настолько, что даже едкий запах топлива не мог его перебить. Мистер Дарли вёл уверенно и даже старался, чтобы машина не подскакивала на кочках, что давалось ему с великим трудом, учитывая размытую дорогу. Стэн сидел вполоборота, привалившись спиной к боковой дверце и прижимая руку чуть пониже груди, там, где находилась рана. Мелкая морось падала на лобовое стекло.
Булочник бросал взгляды на кровавое пятно. Наверняка он бы с удовольствием узнал подробности получения ранения, но предпочитал молчать, глядя на непроницаемое лицо Стэна.
На стук открыла служанка. Та же самая, которая накануне мыла полы в кабинете доктора Квин. Увидев на пороге Флеминга, она резко отпрянула назад и буквально вжалась в стену, неистово нашептывая слова на непонятном ему языке и крестясь.
«Совсем ополоумела», – бросил сквозь зубы Стэн, проходя мимо неё.
Дверь в рабочий кабинет Салли была приоткрыта, и из узкой щели в полумрак коридора проникала полоска света. Стэн постучался и, не дожидаясь ответа, вошёл внутрь. Доктор сидела за столом, заполняя какие-то бумаги. Бросив на посетителя быстрый взгляд, она продолжила писать.
– Какой бес вселился в вашу служанку?
– И вам доброе утро, мистер Флеминг, – Салли мельком взглянула на него и снова продолжила писать. – Она просто считает, что у вас нет души.
– О, ну это многое объясняет, – Стэн кашлянул, пытаясь справиться со спазмом в горле, который вызвали слова доктора.
– Вы всегда приходите раньше назначенного срока? – спросила она, не обращая на него внимания.
– Только в исключительных случаях, – Стэн подошёл ближе и остановился напротив, глядя на миссис Квин сверху вниз. – Вы готовите отчёт о вскрытии?
– Именно так, и он уже готов, – она поставила в предложении точку и отложила ручку. – И что же такого исключительного произошло? – доктор медленно развернулась к Стэну, но её лицо тут же изменилось, и она поспешно отвела его в сторону кушетки. – Я разве не говорила, что вам нужен покой? – сказала она, торопливо помогая снять пиджак и рубашку.
– Ну вы же знаете, нам, мужчинам, бесполезно что-либо говорить. Всё равно будем вести себя как мальчишки, – язвительно ответил Флеминг и тут же пожалел об этом.
Он злился на Мёрдок и её странное поведение. Доктор Квин не заслужила этой иронии, и он видел, что эти слова почему-то задели Салли. Её щеки вспыхнули, но, поджав губы, она продолжила разматывать бинты на его груди.
– Простите, я… – он хотел было извиниться, но она перебила его.
– Ничего, всё в порядке. С раной тоже. Шов цел, просто закровоточил. Вот здесь и здесь, – она промокнула кровь ватным тампоном, показывая места. – Чем вы занимались?
– Решил начать день с зарядки, по привычке.
– Что ж, придётся на время изменить привычки.
– Да уж, придётся, – Стэн поморщился, когда доктор начала обрабатывать шов раствором.
Движения Салли были чёткими, уверенными, выверенными, словно каждый день она только и занималась перевязками.
– Док, скажите, – нарушил молчание Флеминг, – почему вы здесь? В Гринбелле, я имею в виду.
– А вы почему здесь, Стэнли? В Америке, я имею в виду, – копируя его интонацию, переспросила Салли, и Стэн заметил в её глазах усмешку.
– Как вы узнали, что я…
– Ваш акцент. И внешность. Откуда вы? Бирма? Китай?