Потекли минуты, долгие, как часы, в деревьях шумел ветер, в бочке под водосточной трубой плескалась вода.
И снова Джун охватил страх. Она почувствовала, что ее рука, державшая револьвер, стала мокрой. Но в холле было тихо. Ни один звук не нарушал этой невыносимой тишины, ничто не освобождало Джун от тисков гнетущего страха. «Я никогда не забуду этой ночи, — подумала она, — никогда, до тех пор, пока я жива, до тех пор…»
Потом Джун вся обратилась в слух — в коридоре явственно слышались шаги, но такие тихие, словно кто-то снял обувь и крался босиком. Мгновение спустя дверь бесшумно отворилась, и незнакомец вошел в холл.
Джун затаила дыхание и, подняв руку с револьвером, ждала.
Вошедший, кем бы он ни был, сейчас включит свет, и в тот же момент Джун выстрелит. А уж она-то не промахнется, черт возьми, сейчас не промахнется — она почувствовала в себе вдруг какую-то необычайную решительность и твердость.
«Меня-то тебе не удастся похоронить где-нибудь в подвале, рядом с Мэриел», — подумала она со злостью.
Но света никто не зажигал, все оставалось погруженным в темноту. Джун слышала затаенное дыхание незнакомца. Вероятно, он не меньше, чем Джун, предчувствовал приближающуюся опасность.
Внезапно он натолкнулся на кресло, чертыхнулся, сделал шаг в сторону Джун, еще один… Она не выдержала и выстрелила, сразу два раза.
Должно быть, она все-таки попала, так как он сразу глухо вскрикнул, но не упал, а поспешно обратился в бегство и скрылся в коридоре, захлопнув за собою дверь.
Джун бросилась за беглецом. Когда она, тяжело дыша, выскочила в ярко освещенный коридор, то увидела торопливо шедшего ей навстречу… Чэда. Боже, что происходит в этом проклятом Касл-Хоуме!..
— Объясни мне, пожалуйста, с чего ты вздумала упражняться в стрельбе?
— Послушай, Чэд, — с легкой хрипотой выдавила Джун, — если история с фарфоровыми ангелочками и миссис Мэриел — это одна из твоих гениальных выдумок, рассчитанная на то, чтобы выставить меня дурочкой и заодно собрать материал для книги, то уверяю тебя, сейчас ты горько об этом пожалеешь.
Прежде чем Чэд успел ответить, распахнулась наружная дверь, и в коридор ворвалась старая дама.
— Я слышала с улицы выстрелы, — выпалила она, едва переводя дыхание, — и думала, что мисс Джун уже плавает в луже крови с простреленной головой. Но как я вижу, она все еще живет и чувствует себя довольно бодро. — В ее словах можно было услышать нотки сожаления.
— Даже чересчур бодро, — заметил Чэд. — Опять пытается сделать из меня отбивную котлету.
Джун собрала все силы, чтобы хоть сейчас достойно ответить этому несносному человеку, но осеклась — рука миссис Порджес была перевязана носовым платком, по которому расплывалось большое красное пятно.
Перехватив изумленный взгляд Джун, старая дама улыбнулась:
— Нет, нет, стреляли вы не в меня. Я поранила руку о ржавую колючую проволоку, которой опутана садовая ограда, — старая дама ненадолго задумалась. — Теоретически, конечно, совсем не исключается, что я лгу и что моя рана — если так можно назвать царапину на руке — это результат вашего выстрела из браунинга.
«В оружии она разбирается, — промелькнуло в голове у Джун. — И может, это действительно была она? В таком случае выдержка у нее преотличная… Ведь после неудавшегося нападения она успела выскочить через черную дверь, обежать вокруг дома и войти в холл вслед за Чэдом. Здесь не было ничего невозможного, и догадаться об этом мог даже ребенок».
— Вы сообщили в полицию? — спросила Джун у старой дамы.
— К сожалению, нет, — миссис Порджес вздохнула. — У Фенвиков никого не было дома, а чтобы добежать до Паркинсов, мне понадобилось бы добрых десять минут. Так долго я не хотела подвергать вас этой ужасной опасности. А услышав выстрелы, я сразу представила себе, что вы…
Джун безнадежно махнула рукой. Манера миссис Порджес описывать события поставила бы в тупик самого ловкого адвоката. Она была или безгранично наивна, или безгранично хитра, наверное, ее ни на секунду не покинуло бы самообладание, если бы ей даже представили прямые доказательства ее вины.
И таким же крепким орешком, только на другой манер, был Чэд. Вместо того чтобы обнять ее, Джун, и прошептать ей несколько слов в утешение, он, казалось, совсем не поверил в происшедшее; да и Джордж Абернати, который вскоре появился, тоже задал ей несколько скептических вопросов.
— А опрокинутый стул? А крик? — набросилась она на них, словно кошка.
— Может, ты сама его опрокинула? И сама кричала?
Этого для Джун было достаточно. Она чуть не разревелась от возмущения. То, что наговорили ей здесь об истеричности и недостатке ума, превысило всякие меры.
— Я иду спать, — заявила она дрожащим от злобы голосом. — Если вы утром найдете меня с перерезанным горлом, вы поймете, смеялась я над вами или нет. — И уже стоя на пороге, добавила, — завтра я уезжаю в Лондон, теперь я возьму это дело в свои руки.
— Какое дело? И что тебе надо в Лондоне? — спросил Чэд.
— Может, я вам после и расскажу… А может, и нет… Я нанесу визит леди Уорренгтон.
— А я и не знал, что ты вращаешься в таких высоких кругах, — съязвил Чэд.