— Мне приказано проводить вас до дверей. Они направились к выходу.
— Зачем вам фотография миссис Фоули? — неожиданно спросила домоуправительница.
— Я хотел знать, как она выглядит.
— Нет, у вас есть какая-то причина.
Мейсон хотел что-то ответить, но звякнул звонок и миссис Бентон побежала к двери.
Как только она открыла ее, в холл ввалились трое мужчин. Мейсон отступил в тень.
— Здесь живет Клинтон Фоули? — спросил один из них.
— Да.
— У него служит китаец, не так ли? По имени А Вонг?
— Да.
— Отлично. Мы хотим с ним поговорить.
— Он на кухне.
— Отведите нас к нему.
— Но кто вы?
— Мы из иммиграционной службы. Нам сообщили, что А Вонг тайно проник в нашу страну. Пошли.
Мейсон последовал за ними, но заходить в кухню не стал.
— Здравствуй, А Вонг, — донесся до него мужской голос. — Где твое удостоверение?
— Не понимай.
— О, ты все понимаешь. Где твои бумаги?
— Не понимай! — отчаянно выкрикнул китаец. Послышался добродушный смех.
— Ладно, А Вонг, пошли с нами. Покажи, где ты спишь. Мы осмотрим твои вещи. И поможем найти удостоверение, если оно у тебя есть.
— Неужели вы не можете подождать мистера Фоули? — возмущенно воскликнула миссис Бентон. — Я думаю, он поможет А Вонгу. Мистер Фоули — богатый человек и заплатит любой штраф.
— Ничего не поделаешь, сестричка, — возразил кто-то из мужчин. — Мы давно ищем А Вонга, и ему не удастся отделаться штрафом. Его тайком доставили из Мексики, и теперь нашего А Вонга ждет дальняя дорога, до самого Китая. Пошли, А Вонг, собирай пожитки.
Мейсон повернулся и направился к двери. Выйдя во двор, он пересек ухоженный лужок, подошел к дому Картрайта и, взбежав на крыльцо, нажал кнопку звонка, а затем забарабанил в дверь кулаками.
Наконец до него донесся слабый звук шаркающих шагов и кто-то откинул занавеску, закрывающую маленькое окошко в центре двери. Изможденное лицо с угасшими глазами приникло к стеклу. Щелкнул замок и дверь открылась.
Перед Перри Мейсоном стояла высокая худая женщина лет пятидесяти пяти, с тонкими губами, заостренным подбородком и длинным носом.
— Что вам надо?
— Мне нужен мистер Картрайт, — ответил Мейсон громким голосом.
— Я вас не слышу. Говорите громче.
— Мне нужен мистер Картрайт, мистер Артур Картрайт, — прокричал Мейсон.
— Его здесь нет.
— А где он?
— Я не знаю. Здесь его нет.
— Послушайте, я — адвокат мистера Картрайта. Мне необходимо немедленно переговорить с ним.
Женщина отступила— на шаг, оглядела Мейсона с головы до ног и медленно покачала головой.
— Он говорил о том, что нанял адвоката. Он написал вам письмо и ушел. Он попросил меня отправить письмо. Вы его получили?
Мейсон кивнул.
— Как вас зовут?
— Перри Мейсон, — прокричал он.
— Точно. На конверте стояло это имя.
— Когда ушел мистер Картрайт?
— Прошлой ночью, около половины одиннадцатого.
— Потом он не возвращался?
— Нет.
— Он взял с собой чемодан?
— Нет.
— А какие-нибудь вещи?
— Нет, он сжег несколько писем.
— То есть вел себя так, будто не собирался возращаться?
— Он сжег письма и бумаги. Это все, что мне известно.
— Он сказал, куда пошел?
— Нет.
— У него есть автомобиль?
— Нет.
— Он заказал такси?
— Нет, он ушел пешком.
— Куда он пошел?
— Я не видела, было темно.
— Вы не будете возражать, если я осмотрю дом?
— Мне кажется, это ни к чему. Мистера Картрайта здесь нет.
— А если я его подожду?
— Его не было всю ночь, и я не знаю, когда он вернется.
— Послушайте, — настаивал Мейсон, — это очень важно. Я прошу вас еще раз осмотреть дом. Может быть, вы найдете что-нибудь интересное. Мне необходимо встретиться с Картрайтом. Если он куда-то уехал, я должен выяснить, куда именно. Вы должны найти какую-то зацепку, объясняющую его исчезновение. Я хочу знать, уехал ли он поездом, в автомобиле или самолетом. Может, он заказал билеты заранее или что-то в этом роде?
— Мне ничего не известно, — ответила экономка. — Это не мое дело. Я слежу за порядком в доме и все.
— Как вас зовут?
— Элизабет Уокер.
— Давно вы знакомы с мистером Картрайтом?
— Два месяца.
— Вы знаете что-нибудь о его друзьях? Или родственниках?
— Нет.
— Где я смогу найти вас через пару дней?
— Разумеется, здесь. Я слежу за домом. За это мне и платят.
Перри Мейсон постоял и, повернувшись, сбежал по ступенькам. Направляясь к дороге, он инстинктивно взглянул на дом Фоули и заметил, как качнулась тяжелая портьера, закрывавшая одно из окон. Лица человека, стоящего за ней, Мейсон не разглядел.
Глава 6
Пауль Дрейк, высокий, сутуловатый мужчина, встал, как только Перри Мейсон вошел в приемную.
— Пошли, Пауль, — сказал адвокат, улыбнувшись Делле. Они прошли в кабинет.
— В чем дело? — спросил Дрейк, закрыв за собой дверь.