— У меня их нет, — коротко ответил адвокат. Драмм нахмурился и, как только продавец вышел из зала, попросил позвать Телму Бентон.
Направляемая точными вопросами прокурора, она обрисовала картину трагедии, закончившейся убийством. Жизнь Форбса в Санта Барбара, неистовая любовь, бегство, покупка дома на Милпас Драйв, счастливые дни с любимой женщиной, загадочный сосед, непрерывная слежка, неожиданный отъезд Паолы Картрайт и, наконец, выстрел в упор.
— Задавайте вопросы, — триумфально заключил Драмм.
Мейсон неторопливо поднялся из-за стола.
— Ваша честь, — начал он, — насколько я понимаю, показания этой свидетельницы исключительно важны. Как известно, в половине четвертого обычно устраивается небольшой перерыв, на пять-десять минут. Сейчас десять минут четвертого. Я хотел бы вести допрос свидетельницы до конца заседания, и надеюсь, что, кроме этого перерыва, у меня не возникает никаких препятствий.
Судья Маркхэм взглянул на Клода Драмма.
— Вы не возражаете, мистер прокурор?
— Ничуть, — ответил Драмм. — Свидетельница в его распоряжении.
— Я хочу, чтобы меня правильно поняли, — продолжал Мейсон. — Я готов отложить допрос свидетельницы до завтра, но могу закончить его и сегодня.
— Задавайте вопросы, адвокат, — бросил судья, стукнув молотком по столу. — После перерыва Суд предоставит вам возможность беспрепятственно допрашивать свидетельницу.
Мейсон повернулся к Телме Бентон.
— Когда вы уезжали из Санта Барбары, миссис Картрайт знала о том, что вы были секретаршей мистера Форбса?
— Мне это не известно.
— Вам не известно, как он представил вас, миссис Картрайт?
— Разумеется, нет.
— Может быть, вы были для него больше, чем секретарша?
Клод Драмм вскочил на ноги, яростно протестуя. Судья Маркхэм немедленно поддержал протест.
— Но я хочу показать мотив, ваша честь. — Суд принял решение, адвокат, — отрезал судья. — В дальнейшем прошу избегать подобных вопросов.
— Хорошо. Миссис Бентон, из Санта Барбары вы уехали в автомобиле?
— Да.
— Вместе с овчаркой?
— Да.
— Овчаркой по кличке Принц?
— Да.
— Овчаркой, убитой одновременно с мистером Форбсом?
— Да, — взвизгнула Телма. — Принц отдал жизнь, защищая хозяина.
Перри Мейсон согласно кивнул.
— И эта овчарка приехала с вами в автомобиле?
— Да.
— Овчарка признавала миссис Картрайт?
— Да. После нашего отъезда из Санта Барбары Принц очень привязался к новой хозяйке
— Раньше овчарка жила в семье Форбса?
— Совершенно верно
— Вы видели овчарку в их доме?
— Да.
— И Принц благоволил к миссис Форбс?
— Безусловно.
— Овчарка привязалась и к вам?
— Да. Принц отличался дружелюбным характером.
— Понятно. И овчарка выла в ночь на шестнадцатое октября сего года?
— Нет.
— Вы слышали, как она выла?
— Она не выла.
— Разве вам не известно, что в ту ночь овчарка выбежала из дома и выла около гаражной пристройки?
— Она не выла, — упорствовала Телма Бентон.
— Вы опознали записку, оставленную Паолой Картрайт мистеру Форбсу, в которой та сообщала о решении вернуться к мужу? — Мейсон неожиданно изменил тему.
— Да.
— Миссис Картрайт перенесла грипп?
— Да.
— И выздоравливала?
— Да.
— И в отсутствие мистера Форбса внезапно вызвала такси?
— Когда благодаря вам и Артуру Картрайту, — ледяным голосом ответила свидетельница, — мистера Форбса вызвали по ложному обвинению в прокуратуру, женщина убежала с Картрайтом.
— То есть она убежала с законным мужем?
— Она покинула мистера Форбса, с которым прожила около года, — отрезала свидетельница.
— И оставила записку?
— Да.
— Вы узнали почерк миссис Картрайт?
— Да.
— Вы видели какие-нибудь бумаги, написанные миссис Картрайт до отъезда из Санта Барбары?
— Да.
Мейсон взял со стола исписанный листок.
— Я показываю вам письмо, написанное миссис Картрайт в Санта Барбара. Скажите, пожалуйста, записка написана той же рукой?
— Нет, — после короткой паузы ответила свидетельница и тут же добавила. — Уехав из. Санта Барбары, миссис Картрайт изменила почерк. Она не хотела, чтобы ее случайно узнали.
— Понятно. Теперь я показываю вам письмо, написанное обвиняемой, миссис Бесси Форбс. Записка, оставленная миссис Картрайт, написана этим почерком?
— Конечно, нет.
— Могу я попросить вас написать несколько слов, чтобы сравнить ваш почерк с почерком автора записки? Телма Бентон взглянула на прокурора.
— Я протестую, — воскликнул тот, вскочив на ноги. Мейсон покачал головой.
— Я попросил свидетельницу опознать почерк миссис Картрайт. Я имею право показать ей документы, написанные другими людьми, и попросить сравнить их с запиской миссис Картрайт. Не понимаю, почему я должен делать исключение для свидетельницы.
— Думаю, что вы правы, — согласился судья Маркхэм. — Протест отклоняется.
Телма Бентон взяла лист бумаги и набросала несколько строк. Мейсон просмотрел написанное и кивнул.
— Полагаю, у нас обоих нет сомнений в том, что записка написана другой рукой?
— Естественно, — усмехнулась свидетельница. Судья Маркхэм стукнул молотком по столу.
— Подошло время перерыва, — сказал он. — Насколько я помню, адвокат, вы не возражали против того, чтобы прервать допрос?
— Разумеется, ваша честь.