— Возможно… Хелло… это Боевик? Привет, Алекс, Перри Мейсон. У меня есть для тебя кое-что… Да, об этом деле. Пошли репортера в дом 4893 по Милпас Драйв Там жил некий Артур Картрайт. Его сейчас нет, но репортер найдет там глухую экономку. Ее зовут Элизабет Уокер. Она знает, кто убил Клинтона Фоули… да Клинтона Форбса, жившего в доме 4889… да, ей известно, кто его убил… нет, не Бесси Форбс… Ну хорошо, если ты настаиваешь Она скажет, что его убил Артур Картрайт. Все. До свидания, — Мейсон повернулся к детективу. — О боже, Пауль, как мне не хотелось этого делать.
Глава 16
Тяжелый проволочный экран разделял помещение для свиданий адвокатов с заключенными на две части. Вся обстановка состояла из стола и двух обшарпанных стульев.
Мейсон пришел первым и сидел, нервно барабаня пальцами по потемневшему дереву. Наконец, открылась дверь, и с другой стороны сетки появилась Бесси Форбс. Мейсон тут же вскочил на ноги.
— Доброе утро.
— Доброе утро, — ответила она, подходя к столу.
— Присядьте, — предложил адвокат. — Почему вы со-ягали мне насчет пистолета?
Бесси Форбс села и облизала пересохшие губы.
— Я не лгала. Я просто забыла.
— Забыла о чем?
— О том, что купила этот пистолет.
— Тогда расскажите, что же вы вспомнили?
— За два дня до отъезда моего мужа из Санта Барбары я узнала о его романе с Паолой Картрайт. Я получила разрешение на хранение оружия в доме, пошла в магазин спортивных товаров и купила этот пистолет.
— Что вы собирались с ним делать?
— Не знаю.
— Вы хотели убить мужа?
— Не знаю.
— А может, Паолу Картрайт?
— Я же говорю, что не знаю. Я действовала импульсивно. Кажется, я хотела их напугать.
— Ладно, — кивнул Мейсон. — Куда делся пистолет?
— Муж отнял его у меня.
— Вы показали пистолет мужу?
— Да.
— Как это случилось?
— Он рассердил меня.
— И вы угрожали ему пистолетом?
— В общем-то, да. Я вынула пистолет из сумочки и сказала, что застрелюсь, если он меня бросит.
— Вы действительно хотели покончить жизнь самоубийством?
— Да.
— Но не сделали этого?
— Нет. Когда они скрылись, пистолета у меня уже не было.
— Почему?
— Муж отнял его у меня. Я же говорила об этом.
— Да, но я подумал, что он мог вернуть его вам перед отъездом.
— Нет, он увез пистолет с собой и больше я его кс видела.
— Значит, вы не покончили жизнь самоубийством. потому что у вас не оказалось пистолета?
— Совершенно верно.
Пальцы Мейсона забарабанили по столу. — Расстаться с жизнью можно и по-другому.
— Но не так легко.
— Санта Барбара находится на берегу океана.
— Я боюсь воды.
— А пули вы не боитесь?
— Прошу вас, мистер Мейсон, не язвите. Неужели вы мне не верите?
— Видите ли, миссис Форбс, — неторопливо ответил адвокат, — я смотрю на все это с позиции присяжных.
— Но присяжные не будут задавать мне таких вопросов.
— Естественно. Но их наверняка задаст окружной прокурор, а присяжные будут слушать ваши ответы.
— Мне нечего добавить. Я сказала правду.
— Значит, ваш муж увез пистолет с собой?
— Вероятно, да. Я, во всяком случае, больше его не видела.
— И вы полагаете, что какой-то человек взял у него пистолет, застрелил овчарку, а потом и самого Форбса?
— Нет. Кто-то, имевший доступ к вещам моего мужа, выкрал пистолет, а потом, выждав удобный момент, воспользовался им.
— И кто это мог быть?
— Паола Картрайт или Артур Картрайт.
— А почему не Телма Бентон?
— Зачем Телме Бентон убивать его?
— Этого я не знаю. Но мне не понятно, почему Паола Картрайт, прожив больше года с Форбсом, вдруг решила его убить?
— У нее могли быть причины.
— То есть вы считаете, что она убежала с Артуром Картрайтом, а потом вернулась и застрелила Форбса?
— Да.
— Мне кажется, — заметил Мейсон, — лучше упирать на то, что Форбса убил Артур Картрайт или Телма Бентон. Лично я поставил бы на домоуправительницу.
— Почему?
— Потому что миссис Бентон — свидетельница обвинения. И будет очень неплохо показать, что она перекладывает на других свою вину.
— Можно подумать, что вы мне не верите.
— Я никогда не верю тому, в чем не смогу убедить присяжных. И я не уверен, что они проглотят вашу историю о пистолете, узнав, что вы приехали в дом Форбса, нашли его мертвым и, не сообщив полиции, скрылись с места преступления, а потом зарегистрировались в отеле под именем миссис С. М. Денджефилд.
— Я не хотела, чтобы муж знал о моем приезде.
Но почему?
— Потому что он жестокий и безжалостный человек. Мейсон встал и знаком показал охраннику, что свидание окончено.
— Я обдумаю ваши слова. А пока напишите мне письмо и укажите в нем, что просите разрешения рассказать обо всем репортерам.
— Но я уже говорила им об этом.
— Ничего, мне нужно письменное подтверждение. До свидания.
Выйдя из тюрьмы, Мейсон нашел телефон-автомат и позвонил Дрейку.
— Пауль, это Мейсон. Я хочу произвести некоторую перегруппировку. Сосредоточь все усилия на Телме Бентон. Ты должен найти брешь в ее стопроцентном алиби.
— Я сам проверял ее и, как мне кажется, тут все в порядке. Послушай, у меня плохие новости.
— Говори.
— Окружной прокурор узнал о том, что Эд Уиллер и Джордж Доук следили за домом Фоули. Их сейчас ищут
— Они вышли на твоих детективов через водителя такси.
— Вероятно, да.
— Их найдут?
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ