Читаем Детектив США. Книга 7 полностью

– Да, между всеми этими господами есть определенное сходство…

– Провались я на этом месте, если вы не правы. Все они богаты, как Астор[4]. Такие поместья под залог не купишь. Связаться с Кэнфилдом?

– Непременно. Отошлите ему этот список курьером. И телеграфируйте, чтобы он, пока не получит, оставался в Лондоне.

– Может быть, мадам Скарлатти знает кого-нибудь из них?

– Я на это и рассчитываю… Но предвижу в связи с этим сложности.

– Какие?

– У старой леди может возникнуть соблазн отправиться прямо в Цюрих… И тогда ей конец. Жизнь Кэнфилда и Джанет Скарлетт тоже окажется под угрозой.

– Неужели все так серьезно?

– Разве вы не видите? Группа богатых магнатов скупила четырнадцать сопредельных поместий. Их, несомненно, объединяют какие-то общие интересы. Один из них – Бутройд, точнее, его тесть. Но именно Бутройд пытался убить мадам Скарлатти.

– Совершенно верно.

– Но старая леди жива, а Бутройд потерпел фиаско. Но обратите внимание: участок был куплен до покушения.

– Следовательно…

– Следовательно, если существует какая-то связь между Цюрихом и Бутройдом, значит, Цюрих заинтересован в устранении мадам Скарлатти.

– Теперь же, – перебил его Гловер, – в Цюрихе поймут, что мадам Скарлатти наверняка узнала, кто такой Бутройд. Более того… Бен, кажется, мы зашли слишком далеко. Пожалуй, лучше протрубить отбой. Составьте отчет для министерства юстиции и отзовите Кэнфилда.

– Пока рано. Мы подходим вплотную к чему-то очень важному. А ключ к этому – Элизабет Скарлатти. Мы постараемся максимально обезопасить ее.

– Бен, я не отказываюсь работать, но ответственность за все ложится на вас.

– Понимаю. В инструкциях Кэнфилду особо выделите следующее: он не должен появляться в Цюрихе. Ни при каких обстоятельствах он не должен ехать в Швейцарию.

– Хорошо.

Рейнольдс повернулся спиной к столу и стал смотреть в окно.

– Да, и держите в поле зрения этого Роулинса, тестя Бутройда. Похоже, он допустил непростительную оплошность.

Глава 25


В двадцати пяти милях от древней городской черты Кардиффа, в уединенной горной долине стоит монастырь Пречистой Девы, обитель сестер-кармелиток. Стены его белоснежны, как подвенечный наряд невесты, застывшей от восторга на пороге божественного Эдема, в котором нет места змию-искусителю.

Кэнфилд и Джанет подъехали к монастырю. Кэнфилд подошел к парадному входу. Сбоку от массивной двери колокольчик, он дернул несколько раз за шнур.

Через две-три минуты из-за двери послышался голос:

– Что вам угодно?

Майор достал паспорт, раскрыл его и поднес к окошечку в двери так, чтобы привратнице было удобно разглядеть, что там написано.

– Меня зовут Кэнфилд, сестра. Я прибыл за мадам Элизабет Скарлатти. Со мной ее невестка.

– Подождите, пожалуйста. Позвольте? – Она протянула руку за паспортом.

Окошечко со стуком захлопнулось. Кэнфилд вернулся к машине.

– Они очень осторожны, – сказал он, обращаясь к Джанет.

– Что вы имеете в виду?

– Она взяла мой паспорт, чтобы убедиться, что я – это я.

– Хорошо здесь, правда? Так тихо…

– Пока тихо. Хотя вряд ли так будет продолжаться, когда мы наконец встретимся с мадам.

* * *

Мадам Скарлатти встретила Кэнфилда с невесткой бурной тирадой:

– До чего же вы бессердечны! А на мое здоровье, не говоря уж о комфорте, вам просто наплевать! Вы что, не знали, на чем спят эти дуры? На солдатских раскладушках, дорогой мой!

– Прошу меня извинить. – Кэнфилд едва сдерживал смех.

– А вы знаете, чем здесь кормят? Отбросами, которые я не разрешила бы давать даже скоту.

– Я слышал, что они здесь сами выращивают овощи, – вежливо заметил майор.

– Да они едят только клубни, насыщенные удобрениями, а зелень выбрасывают.

В это время раздался колокольный звон, сзывающий монахинь на молитву Святой Богородице.

– И вот так гудят день и ночь! Я спросила эту чертову дуру мать Магри или как ее там, почему они начинают так рано трезвонить, и знаете, что она ответила?

– Что, мама? – спросила Джанет.

– «Так заповедал нам Христос!» А я ей тогда и говорю: «Что же это за Христос у вас такой несуразный!» Словом… Словом, это было нестерпимо. Но почему вы так задержались? Дерек говорил, что вы должны были приехать за мной еще четыре дня назад.

– Мне пришлось ждать курьера из Вашингтона. Пойдемте, я вам все расскажу.


* * *

Элизабет сидела на заднем сиденье «Бентли» и просматривала цюрихский список.

– Знаете ли вы кого-нибудь из этих людей? – спросил Кэнфилд.

– Лично незнакома, однако мне известны имена и репутации почти всех.

– Например?

– Американцы Луис Гибсон и Эвери Лэндор – выскочки из Техаса. Мнят себя нефтяными королями. Лэндор, как я слышала, большая скотина. Гарольд Ликок, один из англичан, заправляет фондовой биржей. Лихой молодец! Швед Мюрдаль также хорошо известен на европейском рынке. Стокгольм, Стокгольм… – Элизабет подняла глаза и перехватила взгляд Кэнфилда в зеркальце заднего вида.

– А кто остальные?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив США

Похожие книги

Жизнь за жильё
Жизнь за жильё

1994 год. После продажи квартир в центре Санкт-Петербурга исчезают бывшие владельцы жилья. Районные отделы милиции не могут возбудить уголовное дело — нет состава преступления. Собственники продают квартиры, добровольно освобождают жилые помещения и теряются в неизвестном направлении.Старые законы РСФСР не действуют, Уголовный Кодекс РФ пока не разработан. Следы «потеряшек» тянутся на окраину Ленинградской области. Появляются первые трупы. Людей лишают жизни ради квадратных метров…Старший следователь городской прокуратуры выходит с предложением в Управление Уголовного Розыска о внедрении оперативного сотрудника в преступную банду.События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Детективы / Крутой детектив / Современная русская и зарубежная проза / Криминальные детективы / Триллеры