— О, наверное лучше спросить у Лори Граймс, она у нас все знает, ее муж заместитель шерифа в местном участке. Возможно, что-то есть в адвокатской конторе мисс Харрисон или у Гринов — им принадлежит пекарня и кафе, — задумался Морган, — и наш детектив ищет второго секретаря, бедняжка Бетти Грин не справляется одна.
— Детектив? — Кэрол насмешливо изогнула бровь. Все чудеснее и чудеснее.
— О, вы не слышали? Детективное агентство Ханта очень популярно, народ отовсюду приезжает, если нужна помощь. Он даже самые безнадежные дела распутывает.
— Местный Шерлок Холмс? — скептически протянула Кэрол.
— Если желаете, то да. Я вас познакомлю, он очень помог, когда кто-то начал таскать персики из моего сада, просто управы не было на воришку, — разоткровенничался Морган, — а Хант мгновенно вычислил негодяя. На самом деле его зовут Доджер Хантер, но мы привыкли и зовем его просто Хант.
— Хантер? — медленно переспросила Кэрол. — Охотник?
— Ну да.
Ей было знакомо это прозвище, но откуда? Она напрягала память, но так и не смогла вспомнить. Возможно, это просто совпадение. И к тому же в данном случае это фамилия, не так ли?
— Вот и приехали, — Морган притормозил у очаровательного домика, отделанного белым сайдингом, из которого тут же выскочила миловидная блондинка в джинсовых шортах и клетчатой рубашке, небрежно завязанной узлом на животе.
— Кэрол! Я уже волновалась, почему не позвонила? — Джесси обняла подругу. — Где ты нашел ее, Морган?
— Маленькая неприятность с машиной, — сообщила Кэрол, — мистер Джонс был так любезен, что подвез, — с меня фирменный персиковый пирог по бабушкиному рецепту, пальчики оближете!
— Что вы, — смутился мужчина, — не стоит. Джесси, было приятно увидеться!
Вытащив чемодан Кэрол, он уехал.
— Стоило только приехать, как самого завидного холостяка подцепила! — поддразнила Джесси, ведя подругу в дом.
— Прекрати, — смеясь, запротестовала Кэрол, — я похожа на чудовище — потная, в немыслимой одежде, да еще эту бейсболку дурацкую нацепила! Он милый и вежливый, повезло, что мимо ехал.
Внимательно рассмотрев подругу, Джесси покачала головой.
— Душ тебе, конечно, не повредит, но ты красавица, не сомневайся. Расцвела, как роза, и все такая же фигура. Признавайся, много у тебя было поклонников после смерти Эда?
— Два, — неохотно призналась Кэрол, — но это было не всерьез, так, мимолетное увлечение.
— Два по очереди? Или одновременно? — Джесси рассмеялась, протягивая Кэрол стакан воды с лимоном.
— По очереди, Джесс. Один был занудой, а второй оказался не так хорош в постели, как я воображала. И вообще, я не об этом сейчас должна думать. Мне нужна работа, а Софи — школа и подружки, — отмахнулась Кэрол, с наслаждением глотая воду.
Джесси нахмурила гладкий лоб, что-то прикидывая.
— Так, пойдешь со мной на собрание книжного клуба. Мы по пятницам собираемся в библиотеке. Надеюсь, ты читала «Гордость и предубеждение»? Обсудим книжку, познакомлю с местными дамочками. Некоторые невыносимы, некоторые всего лишь надоедливы, ну и есть парочка адекватных. Они диктуют правила… некоторые из них.
— Боже, я словно в сказку попала. Надо понравиться всем? А то прогонят? — насмешливо спросила Кэрол.
— Добро пожаловать в Южную Каролину, детка, — Джесси потрепала ее по руке, — не переживай. Главное — держись подальше от их мужчин и слушай, о чем они болтают и все будет в порядке.
«Это я как раз могу», — подумала Кэрол.
Приняв прохладный душ, она завернулась в огромное полотенце и прилегла на кровать с вышитым покрывалом в гостевой комнате Джесс. Дорога была долгой, а сборы спешными. Хорошо, что София успела закончить год. Уже почти задремав, Кэрол вспомнила того самого охотника. Если это он, то будет… неловко и странно. А еще смешно, нелепо и очень возбуждающе.
Она ведь обвела его вокруг пальца тогда, а мужчины так не любят проигрывать, особенно женщинам, которые им нравятся. А она ему нравилась, даже когда он понял, кто она такая.