— Я вижу, — сказал Пуаро, — это преступление привлекло вас с чисто профессиональной точки зрения?
Мистер Гленей посмотрел на него с сияющей улыбкой.
— Совершенно верно. Вы думаете, кто-нибудь, включая официальных лиц из полиции, понял это? Ничего подобного. Они отнеслись ко мне подозрительно. И сам инспектор полиции, и присяжные заседатели. Я старался помочь достижению истины, но взамен лишь навлек на себя подозрения, которые могут прийти на ум лишь тупоголовым людям!
— Видимо, все же это не очень сильно подействовало на вас, — сказал Пуаро, улыбнувшись.
— Да, что уж и говорить! — сказал мистер Гленей. — Дело в том, Ватсон, что у меня есть свой собственный метод. Простите, что я называю вас Ватсон. Я ничего не хотел сказать этим плохого. Хотя, рассказы о Шерлоке Холмсе чересчур захвалены. Ошибки, заблуждения, ложные выводы. Да, да, действительно, там есть ошибки в этих рассказах, и весьма странные… Но о чем это я говорил?
— Вы говорили, что у вас есть свой метод.
— Ах, да. — Мистер Гленей наклонился вперед. — Я опишу этого инспектора — как его там зовут, Джэпп? — да, я опишу его в своем новом романе. И вы увидите, как мой Уильбрахам Райс будет с ним обращаться.
— Очевидно, действие будет происходить между двумя порциями бананов?
— Да, между двумя порциями бананов, это будет здорово!
Мистер Гленей от радости закудахтал.
— Вы, как писатель, обладаете большими преимуществами, — сказал Пуаро. — Вы можете облегчить свое состояние посредством печатного слова. У вас есть возможность победить пером всех своих врагов.
Мистер Гленей закачался и откинулся назад в кресле.
— А знаете, — сказал он, — я начинаю думать, что это убийство просто находка для меня. Я опишу подробно, как все произошло, но, конечно, в форме романа, и назову его «Загадки воздушных перевозок». Точные портреты всех пассажиров. Роман будет распродан молниеносно. Вот если бы только мне удалось уложиться во времени…
— А вы не боитесь оказаться привлеченным к ответственности за клевету или что-нибудь в этом роде? — спросила Джейн.
Мистер Гленей с ликующей улыбкой посмотрел на нее.
— Нет, нет, уважаемая леди. Я ведь не собираюсь выводить кого-то из пассажиров в роли убийцы. Я нашел совершенно неожиданное решение загадки. И в самой последней главе!
Пуаро с интересом взглянул на него.
— А как решается это загадочное убийство?
Мистер Гленей снова закудахтал от удовольствия.
— Весьма изобретательно, остроумно и сенсационно! На аэродроме Бурже в самолет под видом летчика входит девушка и прячется под кресло мадам Жизель. Когда самолет поднимается в воздух, она разбивает ампулу с самым новейшим газом, и на три минуты все теряют сознание. Тогда она вылезает из-под сидения, стреляет отравленной колючкой и на парашюте спускается из самолета через запасной выход.
Джейн и Пуаро заморгали глазами.
— А почему она сама не теряет сознания? — спросила Джейн.
— У нее противогаз, — ответил мистер Гленей.
— И она приземляется в Ла-Манше?
— Нет, зачем же в Ла-Манше? Это будет французское побережье.
— И все же никто не мог бы спрятаться под сидением. Там очень мало места.
— В моем самолете места будет достаточно, — уверенно сказал мистер Гленей.
— Неплохо, — сказал Пуаро. — А каковы же причины для этого убийства?
— Я еще окончательно не решил, — ответил мистер Гленей, размышляя. — Возможно, Жизель разорила любовника этой девушки и он покончил жизнь самоубийством.
— А где же она достала этот яд?
— Вот здесь тоже очень интересная деталь. Эта девушка — заклинательница змей. Она получает яд от своего любимого питона.
— О, господи! — воскликнул Эркюль Пуаро. — А вам не кажется, что здесь чуть-чуть не хватает достоверности.
— В романах и не нужна достоверность, — решительно заявил мистер Гленей. — Особенно в тех случаях, когда речь идет об отравленных стрелах и ядах, употребляемых индейцами Южной Америки. Я знаю, конечно, что этот яд добывают у ядовитых змей, но в принципе это все равно. Никто не ждет от детективного романа точного описания жизни. Для этого существуют газеты, там все невыносимо скучно.
— Вы и данное преступление считаете невыносимо скучным? — спросил Пуаро.
— Нет, — признал мистер Гленей. — Иногда мне даже кажется, что этого не могло случиться на самом деле.
Пуаро подвинул скрипящий стул поближе к хозяину дома. Голос у него стал приглушенным, вкрадчивым.
— Мистер Гленей, вы человек рассудительный, обладаете творческой фантазией. Вы сказали, будто полиция отнеслась к вам подозрительно, не захотела воспользоваться вашими советами. А я, Эркюль Пуаро, просто мечтаю получить у вас консультацию.
От удовольствия щеки мистера Гленей порозовели.
— О, это очень мило с вашей стороны, — воскликнул он с видимым возбуждением и радостью.
— Вы изучали криминологию. Ваши соображения могут представить огромную ценность. Мне было бы очень интересно узнать, кто же, по вашему мнению, совершил это преступление.