Читаем Детективные романы и повести полностью

— Я вижу, — сказал Пуаро, — это преступление привлекло вас с чисто профессиональной точки зрения?

Мистер Гленей посмотрел на него с сияющей улыбкой.

— Совершенно верно. Вы думаете, кто-нибудь, включая официальных лиц из полиции, понял это? Ничего подобного. Они отнеслись ко мне подозрительно. И сам инспектор полиции, и присяжные заседатели. Я старался помочь достижению истины, но взамен лишь навлек на себя подозрения, которые могут прийти на ум лишь тупоголовым людям!

— Видимо, все же это не очень сильно подействовало на вас, — сказал Пуаро, улыбнувшись.

— Да, что уж и говорить! — сказал мистер Гленей. — Дело в том, Ватсон, что у меня есть свой собственный метод. Простите, что я называю вас Ватсон. Я ничего не хотел сказать этим плохого. Хотя, рассказы о Шерлоке Холмсе чересчур захвалены. Ошибки, заблуждения, ложные выводы. Да, да, действительно, там есть ошибки в этих рассказах, и весьма странные… Но о чем это я говорил?

— Вы говорили, что у вас есть свой метод.

— Ах, да. — Мистер Гленей наклонился вперед. — Я опишу этого инспектора — как его там зовут, Джэпп? — да, я опишу его в своем новом романе. И вы увидите, как мой Уильбрахам Райс будет с ним обращаться.

— Очевидно, действие будет происходить между двумя порциями бананов?

— Да, между двумя порциями бананов, это будет здорово!

Мистер Гленей от радости закудахтал.

— Вы, как писатель, обладаете большими преимуществами, — сказал Пуаро. — Вы можете облегчить свое состояние посредством печатного слова. У вас есть возможность победить пером всех своих врагов.

Мистер Гленей закачался и откинулся назад в кресле.

— А знаете, — сказал он, — я начинаю думать, что это убийство просто находка для меня. Я опишу подробно, как все произошло, но, конечно, в форме романа, и назову его «Загадки воздушных перевозок». Точные портреты всех пассажиров. Роман будет распродан молниеносно. Вот если бы только мне удалось уложиться во времени…

— А вы не боитесь оказаться привлеченным к ответственности за клевету или что-нибудь в этом роде? — спросила Джейн.

Мистер Гленей с ликующей улыбкой посмотрел на нее.

— Нет, нет, уважаемая леди. Я ведь не собираюсь выводить кого-то из пассажиров в роли убийцы. Я нашел совершенно неожиданное решение загадки. И в самой последней главе!

Пуаро с интересом взглянул на него.

— А как решается это загадочное убийство?

Мистер Гленей снова закудахтал от удовольствия.

— Весьма изобретательно, остроумно и сенсационно! На аэродроме Бурже в самолет под видом летчика входит девушка и прячется под кресло мадам Жизель. Когда самолет поднимается в воздух, она разбивает ампулу с самым новейшим газом, и на три минуты все теряют сознание. Тогда она вылезает из-под сидения, стреляет отравленной колючкой и на парашюте спускается из самолета через запасной выход.

Джейн и Пуаро заморгали глазами.

— А почему она сама не теряет сознания? — спросила Джейн.

— У нее противогаз, — ответил мистер Гленей.

— И она приземляется в Ла-Манше?

— Нет, зачем же в Ла-Манше? Это будет французское побережье.

— И все же никто не мог бы спрятаться под сидением. Там очень мало места.

— В моем самолете места будет достаточно, — уверенно сказал мистер Гленей.

— Неплохо, — сказал Пуаро. — А каковы же причины для этого убийства?

— Я еще окончательно не решил, — ответил мистер Гленей, размышляя. — Возможно, Жизель разорила любовника этой девушки и он покончил жизнь самоубийством.

— А где же она достала этот яд?

— Вот здесь тоже очень интересная деталь. Эта девушка — заклинательница змей. Она получает яд от своего любимого питона.

— О, господи! — воскликнул Эркюль Пуаро. — А вам не кажется, что здесь чуть-чуть не хватает достоверности.

— В романах и не нужна достоверность, — решительно заявил мистер Гленей. — Особенно в тех случаях, когда речь идет об отравленных стрелах и ядах, употребляемых индейцами Южной Америки. Я знаю, конечно, что этот яд добывают у ядовитых змей, но в принципе это все равно. Никто не ждет от детективного романа точного описания жизни. Для этого существуют газеты, там все невыносимо скучно.

— Вы и данное преступление считаете невыносимо скучным? — спросил Пуаро.

— Нет, — признал мистер Гленей. — Иногда мне даже кажется, что этого не могло случиться на самом деле.

Пуаро подвинул скрипящий стул поближе к хозяину дома. Голос у него стал приглушенным, вкрадчивым.

— Мистер Гленей, вы человек рассудительный, обладаете творческой фантазией. Вы сказали, будто полиция отнеслась к вам подозрительно, не захотела воспользоваться вашими советами. А я, Эркюль Пуаро, просто мечтаю получить у вас консультацию.

От удовольствия щеки мистера Гленей порозовели.

— О, это очень мило с вашей стороны, — воскликнул он с видимым возбуждением и радостью.

— Вы изучали криминологию. Ваши соображения могут представить огромную ценность. Мне было бы очень интересно узнать, кто же, по вашему мнению, совершил это преступление.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже