Когда трапеза завершилась и разговор о здоровье родственников и скотины пошел на убыль, хозяева деликатно оставили нас одних. Нили немедленно растянулся на циновке. Я вынул из рюкзака карманное зеркальце и при неярком свете принялся соскребать отросшую за день щетину. Телохранитель мой возмущенно фыркнул. Сам он, как только мы покинули цивилизованную Европу, отринул всякое подобие маскировки и немедленно заплел бороду и волосы на затылке в традиционные косы.
— Ну что ты ворчишь? Хочешь, одолжу бритву, у меня и запасная есть, — поддел его я. — Тебя снежком присыпать, и как раз выйдет любимый местными сочинителями йети.
— Ты, Мастер Ингве, конечно, умный и все такое, — пробурчал Нили. — А только не свартальв ты. Нету в тебе истинного разумения, и весь сказ. Ты бы еще волосы на спине обрил.
— Нили, — вздохнул я. — Вынужден тебя разочаровать, но у меня на спине нет волос.
— А я о чем? Да ты на рожу свою голую, Мастер Ингве, полюбуйся. Не знал бы я твоего батюшку и твою почтенную матушку, точно решил бы, что с босяком-альвом путешествую. Да Хель меня забери, даже этот пидор Ингри…
Тут его ворчание стало неразборчивым. Я послушно посмотрел в зеркало. Из темного стекла пялилась на меня угрюмая и тощая рожа, какой у свартальва быть не должно. Странно-светлые глаза — как вкрапления серебряной жилы в прибрежном суглинке. Хорошо хоть кожа у меня была смуглая и волосы черные, а то и вправду от верхнего альва не отличишь. Где основательность черт, будто из базальтовой глыбы выбитых зубилом, привычным к сотворению каменных идолов? Из дешевой металлической оправы смотрело лицо Инфвальт — лишь пошире лоб и резче скулы. Недаром гадюка-Ингри утверждал, что странная, неестественная моя любовь к собственной матери — всего лишь запущенный случай нарциссизма. Я хмыкнул и запихнул зеркало обратно в рюкзак. Вытянулся на циновке, закинув руки за голову, и прикрыл глаза. И совсем было собрался уплыть в подгорное царство: уже мерещились мне высокие своды и стены в прожилках кварца, железняка и халькопирита, и вечно озабоченное лицо матери — но вот сейчас она увидит меня, и морщинки у переносицы разглядятся — когда кто-то подполз из темноты и дернул меня за штанину. Пока я раздумывал, какое это высокогорное чудище могло заползти в хижину, в полумраке блеснули круглые глаза Аншти. Малыш снова дернул меня за штанину и прошептал: «Ыма. Ыма». На всех известных мне языках слово это звучало примерно одинаково.
Тенгши ждала на засыпанной снегом веранде. Женщина куталась в толстый платок, и все же, видимо, было холодно. Я предложил ей свою куртку, но она только покачала головой, приложила палец к губам и указала на перевенутое корыто. Я уселся на корыто. Внизу, в километровой пропасти за селением, завывал ветер, гремел листами жести на крышах. Тенгши присела на корточки рядом с корытом и вдруг явственно прошептала по-английски:
— Не ходи к монастырю.
От удивления я распахнул рот, и туда тут же ворвался ледяной сквозняк. Я закашлялся — но, заметив ее расширившиеся глаза, тут же прикрыл лицо ладонью.
— Ты говоришь по-английски? Почему же раньше?..
Тенгши покачала головой.
— Это секрет. Я не могу сказать родителям, иначе они меня проклянут. Я хочу убежать отсюда и взять с собой сына. Я устроюсь внизу работать в баре или уплыву на пароходе. На теплом берегу много баров и туристы очень щедрые, а тем, кто говорит на их языке, платят больше. Я буду посылать деньги отцу и матери, а потом и их заберу отсюда…
Я представил, кем бы могла стать на теплом берегу хорошенькая горянка, и мне стало не по себе. Это как же должна задолбать жизнь на этой высоте, чтобы согласиться ублажать щедрых туристов по барам.
— Как же ты здесь выучила английский?
— Меня учил один… человек.
Тенгши опустила голову, так что ее черные косы выскользнули из-под платка и упали ей на колени.
— Из тех, что внизу, в барах…
— Нет!
Если шепотом можно кричать, то это было криком.
— Он благородный человек. Он великий охотник и святой…
— Монах?
— Нет, он не монах. Он святее любого монаха, он — настоящий махатма. Он лечит голосом и прикосновением, и в его сердце нет страха. Он отомстил Тени за смерть моего мужа.
— Постой, постой. Какой Тени? Разве муж твой не разбился, упав со скалы?
— Так старшие велят говорить чужакам. Раньше у нас было много… какое это слово… поднимающиеся на горы…
— Скалолазы?
— Да, скалолазы. Из Америки, из Гоа, отовсюду. Мой муж был проводником и много получал за свою работу. Однажды, когда Ангшти только родился, мой муж повел группу в горы. Мы знали, что в горах появилась Тень, но дело было днем, весной. И никто не думал, что она решится напасть на нескольких человек. Мой муж не вернулся, и не вернулся никто из тех, что пошел с ним, и с тех пор Тени хозяйничают на вершинах. Если человек из поселка гонит яков на продажу, он может прийти обратно через три дня с выручкой, а может исчезнуть навсегда. Поэтому я говорю тебе — не ходи к монастырю. Там больше всего Теней.
— А что они делают, эти Тени?