Читаем Дети Брагги полностью

Грим вновь поднял глаза на Бьерна. Дан был огромен, перед глазами Грима замелькали какие-то образы: шкура, клыки - медведь. Бьерн и вправду походил на медведя - с короткой толстой шеей, широким бугристым лицом, наполовину скрытым нечесаной с проседью бородой. Темные глубоко посаженные глаза казались в факельном чаду черными дырами. Могучие запястья прикрывали широкие кожаные браслеты, усаженные короткими и толстыми стальными шипами в ободках черной грязи. А выше них - золотые обручья, хоть и массивные, но тонкой работы, с вычеканенными на них сплетенными зверями и травами. Таким же массивным был и необъятных размеров пояс, застегивающийся спереди на позеленевшую от времени бронзовую пряжку. Одежда его была из грубой домотканой шерсти, темная, изрядно грязная и ничем непримечательная, но не то как знак своего положения, не то отдавая дань мелкому тщеславию, в ухе Бьерн Большой Кулак носил большую речную жемчужину.

- Что ж, тебе первому бросать, - снисходительно проурчал Бьерн, и Грим с удовлетворением почувствовал первую волну гнева.

- Четыре и два.

Покатав кости в могучей лапище, дан ссыпал их в кожаный стаканчик, чтобы ловким движением руки повернуть его и высыпать его содержимое на стол - шесть и четыре.

Незаметно собравшиеся вокруг них зрители одобрительно заворчали, а Грим потянулся за костями.

Четыре-три, а у Бьерна - опять шесть-четыре.

Его руки, в сравнении с заскорузлыми лапищами Бьерна, казавшиеся едва ли не по-девчоночьи хрупкими, расслабленно лежали на досках стола, но бедром он чувствовал рукоять меча, лежавшего по правую руку на лавке. Пот выступал на лбу у корней волос, капельки его сбегали, терялись в бровях. Если не считать приоткрытой двери и единственной дыры в потолке над очагом, никаких больше отдушин в комнатенке не было. Теперь, когда все присутствующие придвинулись ближе и, захваченные игрой, плотно обступили стол, с каждым вдохом Грим втягивал в себя прогорклую вонь кабака и вездесущий запах сырой шерсти и потных, давно немытых тел.

Грим нетерпеливо отер ребром руки пот с бровей, понимая, что в раздражении его повинна не столько вонь, сколько запоздалое признание ловкости противника. Он сам всегда был хорош в игре, но Бьерн явно превосходил его умением.

Бьерн хлопнул мясистой лапищей по исцарапанным доскам стола, расшвыряв кости и последние несколько монет, оставшиеся от последней ставки. Темные глаза сверкнули.

- Ну что, доложим остаток? Пришла пора последней ставки.

- Идет.

Вовсе не собираясь ставить на кон фибулу с плаща или меч, Грим с предвкушением улыбнулся - добрая будет драка. Подзадоривая кровожадную радость, из-за спины доносился тревожный шепоток.

Впервые за всю игру Бьерн улыбнулся.

- Что ж, тебе кидать, дружок.

Вспыхнув от оскорбления, Грим потянулся было за мечом - обманное движение, - а сам тем временем толкнул ногой стол, обрушив его на Бьерна. Ударившись о массивную тушу, хлипкий столик разлетелся в щепы, не причинив викингу ни малейшего вреда.

В кабаке повисла мертвая тишина - мгновение неустойчивого равновесия, которое может рухнуть от малейшего движения, даже вздоха.

И оно рухнуло, и как раз тогда, когда Грима по горло залила уже кровавая радость схватки:

- А кость вроде попорчена, - раздался позади него и чуть справа удивленный мальчишеский голос.

Оба предвкушавших схватку воина ожидали вовсе не этого. Грим начал уже было, разворачиваясь назад, заносить меч, чтобы проучить того, кто посмел испортить ему удовольствие, но тут кто-то поймал его за плечо.

- Повремени, сын Эгиля.

- А ты что тут ищешь? - прорычал Грим в сморщенное лицо высокого костлявого старика, разворачиваясь к нему с мечом.

Клинок его наткнулся на чью-то сталь, оказалось, Бьерн тоже, в свою очередь, сделал выпад, не то целя в незащищенную спину Грима, не то защищая старика.

Грим ногой швырнул в сторону табурет, оттолкнул левой рукой старика, а правой потянулся за спину за секирой. Кольцо вооруженных мужчин, побросавших свою брагу ради игры и кровавой потехи, сжималось.

- Одумайся, - начал было старик, но докончить не успел - выталкивая из-под клинка Бьерна, Грим ударил его рукоятью меча в грудь.

- Не время думать, Глам, - огрызнулся Грим. - Уйди с дороги.

Он развернулся к Бьерну:

- Ну?

- Так, значит, ты искал не игры, а ссоры? И мальчишка твой заранее подучен.

- Какой мальчишка?

Грим едва не пропустил удар, уклонился, перепрыгнул через скамью. Бьерн сделал длинный выпад ему вслед, надеясь достать забияку ударом широкого тяжелого меча, но противник его, ловко развернувшись, вместо того, чтобы парировать выпад, проскользнул под клинком и, уйдя влево, нанес удар снизу по сжимавшим меч рукам. Бьерн успел отвести руки в сторону, так что лезвие, перерезав кожаный браслет, лишь слегка полоснуло тело, но от этого резкого движения в лицо Гриму плеснула струя крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика