— Безусловно, я никогда бы не сделал такой ошибки, — сказал Гендо, — что и объясняет, почему его культ угас. Но меня тревожит другое. Почему он неожиданно проснулся. Я не верю в совпадения.
— Парад звезд. Или, возможно, одна из сторон влияния трех детей, ищущих себя. Но я думал, что для пробуждения нужен четвертый.
Гендо задумчиво смотрел вниз.
— Может быть, он не настоящий.
— Что?
— Настоящий не выглядел бы так жалко.
— Возможно, его отождествление с высшей силой явилось ошибкой какого-нибудь древнего книжника, но ты должен помнить бой, возможно, повернулся по-другому, если бы применялись обычные технологии.
— Думаю, ты прав, — ответил Гендо, — Если Второе Дитя снова начнет буйствовать, когда они будут сражаться с их следующим противником, они проиграют.
— Возможно. Но все же она произвела впечатление.
— Это не эпическая поэма. Они не будут сражаться в героических битвах один на один. Их последующие противники обладают большой силой. Поэтому если они не будут работать как команда, они умрут. А если они умрут слишком рано, все наши усилия пойдут прахом. Нам надо найти Четвертое Дитя. Все они нужны для Великого Обряда. Я не позволю вздорному ребенку разрушить все.
— Если книга Хали говорит правду о нашем умершем друге, он все равно был бесполезен. Наверно, это было не так иронично, если бы не закончилось подобным образом.
— Меня не интересует ирония. Меня интересует успешное выполнение плана, который мы разработали на несколько лет вперед. И, в конце концов, зачем Старейшим надо было держать это жалкое создание? — Гендо посмотрел вниз на раскромсанные куски плоти. — Мне нужно отдохнуть. Я буду в секторе 13. Проследи, что бы меня не беспокоили.
— Конечно, — Фуюцуки смотрел на удаляющегося Гендо. Было место, куда бы он ни за что не пошел, хотя очень хорошо понимал Гендо. У него имелись свои способы успокоить нервы, но Гендо слишком часто совал голову в пасть льва. И если SEELE прознает про их истинные цели, вероятно, пасть льва первым укусит Гендо. Но возможная награда стоит того, если все пройдет, как они задумывали. Но Фуюцуки не был настроен слишком оптимистично, в отличие от Гендо.
Он повернулся и ушел. Пришло время снова прогуляться по краю пропасти.
ГЛАВА 5
БОЕВЫЕ УЧЕНИЯ
По пустынным улицам Токио-3 мчалась синяя спортивная машина. Не снижая скорости, она резко свернула за угол, едва не снеся по дороге столб. Полностью проигнорировав данный факт, Мисато только сильнее вдавила педаль газа.
Синдзи, сидевший рядом с ней, изо всех сил цеплялся за свое сиденье, вздрагивая от каждого толчка машины. На заднем сиденье, подпрыгивая от восторга, расположилась Аска.
— Быстрей! Еще быстрей! — кричала она во все горло.
"Хоть бы двигатель заглох", — молился про себя Синдзи.
— Пора тормозить, или я въеду прямиком в наш дом. Держу пари, Андерсонам это совсем не понравится, — рассмеялась Мисато.
"Хорошо, что я не поел", — вздыхал про себя Синдзи.
— Где я буду жить? — осведомилась Аска.
— Поскольку твой телохранитель остался в Германии, и тебе еще рано жить одной, тебя поселили вместе со мной и Синдзи.
— Рей тоже живет с тобой?
Мисато покачала головой.
— Тогда она бы поехала с нами. Но у нас есть пингвин.
— Значит, она живет с доктором Акаги? — продолжала расспрашивать Аска.
— Нет. Она живет одна, — ответила Мисато, на полной скорости срезая угол и резко тормозя. Синдзи чуть не врезался в лобовое стекло, только ремень и спас.
— Но она же не старше меня!
— Она вполне самостоятельна для своего возраста. К тому же ее опекун — отец Синдзи.
— Она твоя сестра? — Аска посмотрела на Синдзи. В документах, которые ей давали читать, ничего об этом не говорилось.
— Нет, нет, он только ее… э … подопечная? Нет, то есть, она его подопечная. Мы не родственники.
Волосы Аски взметнулись, когда они припарковались в гараже, с ходу развернувшись на сто градусов. Вытащив волосы из глаз и рта, Аска вновь спросила:
— Наша квартира большая? А то у меня много вещей.
Синдзи удивленно взглянул на одинокий чемодан Аски.
— Да. Она довольно большая, так как Мисато важная шишка.
— Тогда все в порядке.
Аска знакомилась с Пен-Пеном, когда раздался звонок в дверь.
— Синдзи, открой дверь, — сказала Мисато, — А я покажу Аске ее комнату.
— Ух ты! — удивленно воскликнул Синдзи, открыв дверь.
Перед его взором предстала очередь людей с коробками в руках, с тележками, нагруженными коробками, тянущуюся от их двери через весь коридор и пропадающую за углом.
— Мы доставили вещи… — Человек, стоящий перед Синдзи заглянул в блокнот, — мисс Аски Лэнгли Сорью.
Челюсть Синдзи отвалилась от удивления.
— Все это?
— Это я! — воскликнула Аска, появляясь рядом с Синдзи.
— Заносите! — скомандовала она, подписав квитанцию.
Коробка за коробкой заполняли комнату, отодвинув Пен-Пена к стенке и затолкав Мисато в угол к телевизору. Синдзи устал вертеть головой, провожая взглядом каждую коробку. Аска, напротив, резво сновала в толпе носильщиков, направляя их движение.
Наконец Мисато удалось добраться до Аски.
— Ты притащила за собой всю Германию?