Читаем Дети горькой воды полностью

– Мы успеем добраться до того места, про которое ты говорила, до следующей ночи? – снова спросил Филипп.

– Если нам ничего не помешает, то да, – ответила Кейлин.

– Слушай, я буду делать вид, что мне не страшно, а ты не выдавай меня, хорошо? – с улыбкой попросил Эскот.

– Хорошо, – согласилась Кейлин.

Вернулся Росс, и все трое двинулись в сторону Аймары. Какое-то время они ехали молча, и Кейлин показалось, что для Филиппа это было мучительно. Наконец, он не выдержал и заговорил:

– Росс, как ты стал охотником за людьми?

– Я хотел стать сыщиком, – ответил тот. – Но амаргов на эту работу не берут. Учиться тоже. Тогда сначала я предложил одному из помощников судьи свою помощь, а когда у меня получилось выполнить его просьбу, меня уже нанял другой. Очень скоро про меня узнали в городе, и тогда ко мне стали обращаться и сыщики.

– А ты не хотел стать помощником судьи в Тиере? – спросила Кейлин.

– Может, и хотел, но меня бы никто им не сделал, – усмехнулся Росс.

– Почему?

– Потому что для этого надо иметь нормальные отношения с главным судьёй.

– Что вы с ним не поделили?

– Помнишь, я говорил тебе, как получил шрам на плече?

– Мне не говорил, – вмешался Филипп.

– В бою на ножах, – сказал Росс. – Бой на смерть.

– Я про такое только в книгах читал, – проговорил Филипп.

– Так вот я убил своего соперника, – продолжал Росс. – Это был сын главного судьи. К сожалению. Бой был честный, меня никто ни в чём не обвинял. Но главный судья меня как-то невзлюбил после этого, что логично. С тех пор я, собственно, стараюсь меньше времени проводить в Тиере.

– Я помню этот случай, – сказала Кейлин. – Это же было лет десять назад. Так это был ты…

– Я, – кивнул Росс.

– Но того, кто убил сына судьи, звали иначе. Я запомнила.

– Я думал, ты и так понимала, что Росс – это прозвище. Нет ведь такого имени.

– Как нет? – удивился Филипп.

– Амарги таких имён детям не дают, – объяснила Кейлин.

– И как же тебя зовут? – спросил Эскот.

– Зачем тебе?

– Ну, Росс! Я же умру от любопытства!

– Хорошо, – с неохотой ответил тот. – Моё настоящее имя Линуш.

– Как мило, – улыбнулась Кейлин.

– Имя как имя, – сказал Филипп. – У вас много похожих.

– Каждое имя что-то значит, – сказала Кейлин.

– И что значит Линуш?

– Не надо, – попросил Росс.

– Так нечестно, – возмутился Филипп. – Вы оба знаете, а я – нет!

– Дай слово, что не будешь издеваться, – сказал Росс.

– Издеваться? Я? Да что ты.

– Слово.

– Ну не буду, не буду.

– Линуш значит котёнок, – со вздохом проговорил Росс. Филипп закрыл рот рукой. Кейлин видела, как вздрагивали от смеха его плечи.

– Доволен? – спросил Росс.

– Угу, – выдавил из себя Филипп.

– Между прочим, – сказал Росс, – ваши имена тоже имеют значение.

– Ну да, я знаю, – согласился Эскот.

– И что значит твоё, ты в курсе?

– Любящий лошадей, – ответил Филипп. Росс захохотал и, ударив лошадь по бокам, поехал вперёд. – Дурак, – пробурчал Эскот. – Кейлин, а твоё имя? Надеюсь, ничего такого, что ты не захочешь говорить?

– Дикая кошка, – ответила она. – Всё просто.

– Красиво, – сказал Филипп. – Он котёнок, ну пусть кот, ты кошка. Бывает же.

Кейлин улыбнулась.

Через какое-то время Филипп вдруг закричал:

– Стойте!

– Что случилось? – спросил Росс.

– Это же дорога от Тиеры к Аймаре?

– Да.

– Здесь на днях человека убили.

– Не слышал.

– Конечно, не слышал. Это скрыли. Потому что тот, кого убили, был тот ещё… Но убили-то его здесь. Тут кто-то живёт.

– Никто здесь не живёт, – возразила Кейлин. – Я тут ездила не раз.

– Днём? – спросил Филипп.

– Конечно.

– А убили ночью.

– Тот, кто его убил, не обязательно должен здесь жить, – сказал Росс.

– У меня другая информация. Когда на нас сейчас нападут, вы оба поймёте, что я был прав. Это же не я придумал, я это от дяди знаю.

– Всё равно мы будем здесь ехать. Мы все трое вооружены. Я прекрасно стреляю, – проговорил Росс.

– А я в темноте не вижу, куда стрелять, – сказал Филипп. – На слух я не умею.

– Зато я умею, – спокойно ответил Росс.

– Я нормально вижу в темноте, – добавила Кейлин.

– Успокойся, Фил, – проговорил Росс.

– Я спокоен, – тихо ответил тот. – Просто предупредил.


С рассветом путники подъехали к берегу реки Шингу. Здесь им пришлось оставить лошадей и идти пешком. У каждого была увесистая сумка с вещами, ноги увязали в густом песке. Филипп пару раз спотыкался и падал. Росс понятия не имел, где искать брод, но верил в то, что Кейлин знает дорогу. Сам он побывал в горах всего однажды, много лет назад, и воспоминания были не из приятных, потому что он попал под сильнейший ливень. Спускаясь по скользкому глинистому склону, Росс тогда не удержался, покатился вниз и оказался прямо в реке, которая после ливня превратилась в бурлящий поток. Он не помнил, как выбрался на берег, потому что очнулся, когда светило яркое солнце, а его одежда и волосы почти высохли. С тех пор Росс настороженно относился и к горам, и к ливням.

– Мы пришли, – наконец, проговорила Кейлин. – Брод здесь.

– Там глубоко? – поинтересовался Филипп.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы