Читаем Дети горькой воды полностью

– Думаю, моя мама тебя угостит, – ответил Росс.

– Как её зовут?

– Айко.

– Красивое имя. А что оно значит?

– Восход солнца. Мы пришли.

Росс остановился у небольшой, но крепкой хижины. Её окружала невысокая плетёная изгородь, за которой располагался ухоженный огород. Рядом с крыльцом стояла большая бочка с водой, а неподалёку находился вход в погреб. Росс остановился у изгороди.

– Идём? – спросил Филипп. Росс кивнул.

В это время дверь открылась, и на пороге появилась женщина, чью красоту не мог скрыть её возраст. На её чёрные, заплетённые в косу, волосы кое-где слегка легла седина. Вокруг её больших карих глаз были крохотные лучики морщинок. Её фигуре могла бы позавидовать любая девушка. Увидев Росса, она замерла на ступеньках. В её глазах на мгновение загорелся огонь, а потом они наполнились слезами радости.

– Здравствуй, мама, – проговорил Росс.

– Здравствуй, Линуш, – ответила Айко. – Как зовут твоего друга?

– Филипп.

– Здравствуйте, – улыбнулся Эскот.

– Можно на ты, – сказал Росс. – Амарги друг с другом на ты.

– Здравствуй, Филипп, – с улыбкой проговорила Айко. – Проходите в дом.

Росс несколько замешкался, ему всегда было неловко общаться с мужем матери Натаном. Но, войдя в хижину, он понял, что Натана не было дома, и вздохнул с облегчением.

– Мой муж ушёл на охоту рано утром, – объяснила Айко. – Вы завтракали?

– Нет, – ответил Росс.

– Тогда присаживайтесь, – его мама с улыбкой указала на стол. – Я приготовлю горькую воду.

– Спасибо, – сказал Филипп.

– Чем занимается твой друг, Линуш? – спросила Айко, принимаясь за готовку.

– Тем же, чем и я, – ответил Росс.

– Ты сыщик, Филипп?

– Не по профессии, – ответил Эскот. – Я просто помогаю Россу, то есть Линушу.

– Он мне когда-то говорил, что работает один, а все остальные ему только мешают, – сказала Айко.

– Фил мне не мешает, – усмехнулся Росс. – Почти.

Вскоре хижину наполнил аромат горячей горькой воды. Айко разлила её по чашам и подала гостям. Также на столе появились свежие овощи и маисовые лепёшки.

– Скажи, Филипп, – снова заговорила Айко, – не знаешь, порадует ли меня мой сын невесткой или внуками?

– Почему вы, то есть ты у меня спрашиваешь? – едва не подавившись, ответил Филипп вопросом на вопрос.

– Потому что мне Линуш ничего не рассказывает.

– Нечего рассказывать, – проговорил Росс.

– А как же Кейлин? – спросил Филипп.

– Кейлин? – переспросила Айко. – Знахарка?

– Да, – ответил Эскот. – Они живут вместе.

Росс бросил на Филиппа испепеляющий взгляд и тихо проговорил:

– Да, мама, Кейлин – моя девушка.

– Твоя невеста, ты хочешь сказать?

– Я не делал ей предложение.

– Ты любишь её?

– Люблю. Но какое это имеет отношение к браку? Любовь и брак это не одно и то же, я как-то с детства это усвоил.

– Я рада, что ты любишь её, – сказала Айко. – Рада, что ты не одинок.

Вдруг дверь в хижину со стуком распахнулась, и вошедший мужчина проговорил:

– Беда, Айко. Твоего мужа ранили на охоте. Сейчас его принесут.

Росс увидел, как побледнела его мать. Как схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Как испуганно на него посмотрел Филипп. Росс поднялся и подошёл к матери, обнимая её. В хижину вошли трое мужчин, неся на руках Натана. Он был без сознания. Рубашка на его животе была вся в крови.

– Кейлин, – проговорил Росс. – Кейлин его спасёт. Я приведу её.

– Ты нужен здесь, – сказал Филипп. – Я поеду за Кейлин. И не волнуйся, я знаю, где она может быть.

Росс только кивнул, а Филипп выбежал из дома.


Кейлин подходила к дверям дома министра. Она не спешила, и её мучили дурные предчувствия. Ей даже было страшно. Но Кейлин уже твёрдо решила отказать Сабрине в просьбе. Её рука уже тянулась к массивной дверной ручке, чтобы постучать, когда её окликнул Филипп:

– Кейлин, стой!

Амарга обернулась. Филипп подъехал к ней на лошади, он был мокрый от пота, впрочем, как и лошадь, которую он едва не загнал.

– Что случилось? – спросила Кейлин.

– Тебе надо срочно в Тиеру, – проговорил Эскот. – Отчима Росса ранили на охоте. Там всё очень плохо.

– Мне надо вернуться в «Элизиум» за необходимыми вещами, – ответила Кейлин, мысленно успокаивая бешено колотящееся сердце.

– Давай руку, я тебе довезу, так быстрее, – сказал Филипп.

Кейлин села на лошадь впереди него, чувствуя жар, исходящий как от мужчины, обнимавшего её сзади, чтобы держать поводья, так и от животного.

– Что ты делал в Тиере? – спросила она, когда они направились к дому.

– Завтракал у мамы Росса, – ответил Филипп.

– Ты знаком с его мамой?

– С сегодняшнего утра. Она знает про тебя.

– Росс рассказал ей?

– Росс рассказал ей.

Ответ Филиппа прозвучал как-то странно, но Кейлин решила об этом не думать. Вскоре они подъехали к «Элизиуму», где Кейлин быстро собрала сумку с бинтами и всеми необходимыми лекарствами, а потом пошла на конюшню, чтобы запрячь Луару. Оказалось, что Филипп уже сделал это за неё.

– Ты останешься? – спросила Кейлин, поблагодарив его.

– Нет, я поеду с тобой. Не буду же я тебе на пальцах объяснять, как доехать до дома матери Росса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы