–Бесс, – решительно начал он, – ты очень устала сегодня. Пойди, отдохни, а я постерегу твой сон.
– Кто этот юный петушок, который смеет указывать даме? – удивился шевалье.
Краем глаза Бесс заметила, как Диего выпятил грудь и потянулся к рукояти.
– Это мой брат, – поспешно сказала она. – И я должна сказать вам, шевалье, что люди, говорящие о нем непочтительно, редко становятся моими друзьями.
Диего фыркнул. Он-то считал, что такие люди рискуют бульшим.
Шевалье между тем рассыпался в извинениях. Очевидно, сказал он, красота сеньориты затмила ему глаза, и в ослеплении своем он постыдно не заметил всех тех несомненных достоинств, коими, конечно же, обладает любой человек, имеющий счастье быть ее братом.
Логические построения шевалье показались Диего несколько двусмысленными, но все же он не мог не принять столь изысканные извинения. При этом он твердо решил не спускать с шевалье глаз. Кроме того, необходимо было серьезно поговорит с Бесс.
Случай для этого, кстати, представился очень скоро – прибыл багаж шевалье, и тот занялся его устройством.
Диего вздохнул и ринулся в бой.
– Сестра, – начал он. – На правах старшего брата…
– То есть как это «старшего»? – изумленно спросила Бесс.
– Но, дорогая, я-то считал, что твой отец посетил Картахену до своего брака с твоей матушкой!
– Ой, извини, – смутилась Бесс. Эта простая истина как-то не приходила ей в голову. – Так о чем ты хотел мне сказать?
– Сестра, как старший брат я должен предостеречь тебя от опрометчивых поступков. Ты слишком доверчива, сестра, и, быть может, не знаешь, какие на свете бывают проходимцы…
– Рано ты снял мантилью, Диего, – мурлыкнула Бесс. – Из тебя бы вышла прекрасная дуэнья!
– Я говорю с тобой серьезно! – Диего почти кричал.
Выражение лица Бесс явно обещало ему в глотку если не вымбовку, то по крайней мере морского ежа. Но вдруг оно смягчилось.
– Но, Диего, я ведь все равно не смогу избегать общения с ним. Я обещаю быть разумной. И потом, ведь я знаю, что всегда могу рассчитывать на твою помощь, – ласково сказала она.
Диего уже научился не доверять ласковому тону сестры. Оставалось надеяться на ее благоразумие – и, в крайнем случае, на свою шпагу.
Тем временем «Звезда Марселя» подняла якоря. Покидая порт, фрегат лихо прошел в довольно опасной близости от хорошо знакомых Диего и Бесс галеонов флота, доставившего их в Севилью. С некоторой грустью Бесс последний раз смотрела на высокие мачты «Дона Хуана». А на палубе галеона дон Эстебан еще раз взглянул вслед наглому «французу», впритирку миновавшему его корабль, и вернулся к скуке портовой вахты. Занятый наблюдением за рискованными маневрами чужого корабля, он не заметил, каких пассажиров пронес тот в полукабельтове от него, и не знал, что больше ему не доведется встречаться с Бесс. Не знал он и того, что последняя пьяная выходка капитана «Дона Хуана» переполнила терпение Торговой Палаты, и вскоре тот покинет корабль, а в освободившуюся капитанскую каюту вселится еще не поверивший своему счастью дон Эстебан. А еще через пять лет его новый галеон исчезнет без вести, когда жестокий шторм раскидает идущий в Индии караван…
«Звезда Марселя» с грузом кож спешила в Кале. Погода была ветренной, но ясной, и Бесс прогуливалась по палубе, опираясь на руку шевалье, а Диего околачивался поблизости и изредка вслушивался в их разговор. Де Бриер рассказывал о своем знакомстве со знаменитым игроком прошлого века, шевалье де Мере[16]
, которому он как-то имел честь проиграть две сотни пистолей в кости. Шевалье де Мере в это время было уже более семидесяти лет, однако его рука по-прежнему была тверда, а взгляд зорок. В молодости он был знаком с самим Блэзом Паскалем, и, беседуя с ним о своих драгоценных костях, проник в тайны математики случайного.– Если же у вас, сеньорита, шестерка выпадает дважды подряд, то вероятность такого события составит… составит… Это очень трудный момент, – поспешно добавил шевалье, чтобы скрыть заминку. По его подсчетам выходило, что вероятность такого события в два раза выше, чем вероятность выпадения одной шестерки.
– Одну тридцатьшестую, – закончила Бесс. В свое время они с отцом провели немало приятных минут за подобными головоломками. – Вы так понятно все объяснили, шевалье, – должно быть, вы – прирожденный математик, – простодушно прибавила она.
Шевалье изящно склонился к ее руке. Должно быть, он и впрямь обладает особым даром объяснения, если ему удалось растолковать столь тонкую вещь этой провинциалке. Диего кусал губы. Он не был силен в теории азартных игр, однако видел, что сестра, что бы она там ни говорила, полностью поглощена этим разряженным французиком. О, женщины! Побольше вышивки, драгоценностей и кружев – и они уже тают. Неужели Бесс действительно это нравится?
На корме тем временем возникла какая-то суета. Позвали капитана. Диего подобрался поближе и прислушался.
– Это же «Андалусия»! – услышал он. – Ну, теперь-то этот прохвост заплатит мне тройную цену за перехваченный груз!
Навстречу шел небольшой пузатый флейт под испанским флагом.