Осиротевшие дети продолжали жить в Денди, борясь с нуждой. Мэри только и мечтала, что о счастливом будущем для своего брата.
Она не сомневалась в том, что «Британия» погибла и отца больше нет в живых. Легко себе представить, с каким волнением прочитала она случайно попавшую ей на глаза заметку в «Таймсе», которая возродила в ней угасшую надежду.
Не колеблясь ни минуты, она решила немедленно же ехать в Малькольм-Кэстль. Если ей предстояло узнать, что тело капитана Гранта найдено на пустынном берегу среди обломков «Британии», — всё же это лучше, чем мучительная неизвестность, чем вечная пытка сомнений. Она всё рассказала Роберту. В тот же день дети сели в поезд, направляющийся в Перт, и вечером прибыли в Малькольм-Кэстль. Здесь, после стольких дней горя и отчаяния, Мэри снова обрела надежду.
Вот трогательная история, которую Мэри Грант рассказала Элен Гленарван. Девушка говорила с подкупающей искренностью и скромностью, совершенно не сознавая, что её поведение в эти долгие годы страданий было поистине героическим. Элен была растрогана до глубины души и много раз во время рассказа, не скрывая слёз, сжимала в своих объятиях обоих детей капитана Гранта.
Роберт глядел на сестру, широко раскрыв глаза. Казалось, он слышал эту историю впервые в жизни и только сейчас понял, что для него сделала Мэри и сколько она выстрадала ради него.
Обвив руками её шею, он вдруг вскричал:
— Мамочка! Милая моя мамочка!
Крик этот вырвался из самой глубины его сердца.
Уже наступила ночь.
Подумав о том, что дети, должно быть, устали в пути, Элен велела проводить их в отведённые им комнаты. Мэри и Роберт сразу уснули, и оба видели приятные сны.
После их ухода Элен пригласила к себе Мак-Набса и вкратце передала ему всё происшествие этого вечера.
— Какая славная девушка эта Мэри Грант! — сказал майор, выслушав рассказ кузины.
— Будем надеяться, что мужу удастся добиться успеха в Лондоне, — ответила Элен, — иначе положение этих двух детей будет действительно отчаянным!
— Он добьётся своего, — сказал Мак-Набс, — если только у лордов адмиралтейства сердца не твёрже портландского цемента.
Несмотря на это заверение, Элен всю ночь не сомкнула глаз, вся во власти сильнейшего беспокойства.
На следующее утро проснувшиеся с зарёй Мэри Грант и её брат прогуливались во дворе Малькольм-Кэстля, как вдруг послышался шум приближающегося экипажа. Это была коляска Гленарвана, который возвращался со станции железной дороги. Не успел Гленарван сойти с подножки, как из парадной двери вышли ему навстречу Элен и майор. Молодая женщина бросилась в объятия мужа. Тот крепко обнял её, но ничего не сказал. Он казался грустным, разочарованным и раздражённым.
— Ну, что ж, Эдуард? — спросила Элен.
— Плохо, дорогая, — ответил Гленарван. — Это люди без сердца.
— Отказ?..
— Да, они отказались послать судно! Они утверждают, что найденные нами документы не ясны и моё толкование не убедительно, а если оно даже правильно, то эти данные относятся к отдалённому времени, что за истекшие два года индейцы, вероятно, давно уже увлекли своих пленников вглубь страны, что, наконец, немыслимо перерыть всю Патагонию ради трёх человек, к тому же шотландцев! Эти поиски будут опасными и безрезультатными и потребуют больше жертв, нежели спасут жизней! Словом, они привели все мыслимые и немыслимые возражения в оправдание своего нежелания оказать помощь. Причины этого отказа я отлично понимаю: они не забыли, что капитан Грант — поборник независимости Шотландии. Теперь несчастный безвозвратно погиб!
— Отец, бедный отец! — вскричала Мэри Грант, падая на колени перед Гленарваном.
— Ваш отец, мисс? — переспросил тот, недоуменно глядя на девушку у своих ног.
— Да, Эдуард, это мисс Мэри Грант и её брат Роберт, дети капитана Гранта, которых адмиралтейство хочет сделать сиротами.
— Ах, мисс, — сказал Гленарван, поднимая девушку с земли, — если бы я знал о вашем присутствии…
Он умолк. Тяжёлое молчание, нарушаемое только всхлипыванием и вздохами, царило во дворе Малькольм-Кэстля. Ни Гленарван, ни Элен, ни майор, ни многочисленные слуги замка, окружавшие хозяев, не решались нарушить это молчание. Но в глубине души все эти шотландцы протестовали против поведения английского правительства.
После долгих минут молчания первым заговорил майор Мак-Набс.
— Следовательно, у вас нет больше никакой надежды? — спросил он Гленарвана.
— Никакой.
— В таком случае, — вскричал вдруг Роберт, — я сам пойду к этим людям, и мы посмотрим…
Роберт не закончил своей угрозы, так как Мэри остановила его. Но сжатые кулаки яснее слов говорили о воинственных намерениях мальчика.
— Нет, Роберт, нет! — сказала Мэри Грант. — Будем признательны этим великодушным людям за всё, что они для нас сделали, запомним это навеки и сохраним до конца наших дней чувство горячей благодарности… А теперь идём!
— Мэри! — вскричала Элен.
— Куда вы пойдёте, мисс Грант? — спросил Гленарван.
— Мы припадём к стопам королевы. Я уверена, что она не останется глухой к мольбам двух детей, просящих о даровании жизни их отцу!