— Мой будущий наследник, — усмехнулся Грейбек. — И если кто-то причинит ему вред, то это значит, что покусились и на меня. Ты догадываешься, о чем я?
— Никто не захочет ссориться с вервольфом, — кашлянул Люциус. — Тем более я.
— Рад это слышать. Особенно в свете нынешних событий.
— О чем ты?
— О, казалось бы, непримечательной книжечке, похожей на дневник, которая таинственным образом оказалась сначала у семейства Уизли, а потом и у моего сына.
— Это абсолютная случайность!
— Допустим, я поверю, что ты пытался подставить рыжее семейство, подкинув им темный артефакт. Только допустим. Но домовик, пытавшийся навредить моему сыну, принадлежит тебе.
— Домовик?
— Именно! Тебе ведь знакомо имя Добби? Так вот, он несколько раз пытался причинить вред Гарри, чему есть немало свидетелей.
— Но я ничего такого не приказывал!
Возмущение Малфоя было искренним, и Грейбек, конечно, это чуял, но продолжал гнуть свою линию:
— Думаешь, кто-то поверит, что глава древнего рода не в силах справиться с домашним эльфом?
— Он сильно пожалеет о подобном своеволии!
— Пусть так, но неужели ты полагаешь, что этого достаточно?
Люциус шумно вздохнул, но и немного расслабился. Видно, разговоры о деле его успокаивали. А потом спросил:
— Что ты хочешь от меня в качестве компенсации?
— Разумный подход, — довольно фыркнул Фенрир, словно только и ждал этих слов. — Ты и правда можешь загладить свой… промах некоторыми услугами. Во-первых, ты воздержишься от каких-либо негативных выпадов в сторону Поттера. Как публичных, так и личных.
Аристократ согласно кивнул. Учитывая обстоятельства, он уже понял, что подобное поведение чревато.
— Во-вторых, ты возьмешь на себя обучение Гарри.
— В каком смысле?
— Чуть более чем через два года мой сын вступит в права лорда как глава рода Поттеров. Но у него нет никаких знаний в этой области, и научить его может только волшебник соответствующей… компетенции.
— Право лорда? Но раз Поттер остался единственным наследником, его магический опекун должен был позаботиться о соответствующим обучении, — нахмурился Малфой.
— Этого не было, так как магическим опекуном был Дамблдор.
— Вот ведь самоуверенный старый болван! — вырвалось у Люциуса.
Северус, молчаливо наблюдавший за ходом разговора, сокрушенно покачал головой, разделяя мнение друга. А вот сам Гарри не удержался от вопроса:
— Вас это так возмущает, мистер Малфой?
— Глава рода — не просто красивый эпитет, а древних магических семей не так много, чтобы вот так просто пренебрегать этим, мистер Поттер. Если б Визенгамоту стало известно о вашем положении, то Альбус Дамблдор был бы не только немедленно отстранен от обязанностей по опекунству над вами, но и лишился бы поста директора и должности главы суда.
— Все так серьезно? — удивился мальчик.
— Более чем. Знаете ли вы, что Визенгамот — это не просто суд, он совмещает в себе также функции, аналогичные парламенту и палате лордов. Таким образом, как только вы вступите в наследие, то получите в нем свое место.
— Я? Буду членом Визенгамота? — совершенно растерялся Гарри.
— Именно, — подтвердил Люциус.
— Так понимаю, ты согласен взяться за обучение моего сына? — уточнил Грейбек.
— Да. И вовсе не стоило ради этого меня так припирать к стенке.
— Лучше, если ты с самого начала будешь осознавать всю… важность происходящего, — усмехнулся Фенрир. — Уж я-то тебя знаю. И упаси тебя Мерлин пытаться нас обмануть.
— Я похож на глупца? — фыркнул Малфой. — Вы же чувствуете ложь за милю.
— Вот именно.
— Кстати, раз уж мы затронули эту тему. Теперь Дамблдор не является магическим опекуном Поттера?
— Нет. Опекунство самоликвидировалось. Законным представителем интересов Гарри являюсь я, ну и, частично, Северус.
— Ты? — удивился Люциус.
— Мне нужен был доверенный маг, способный приглядывать за мальчиком во время учебного года, — ответил за него Грейбек. — Уж слишком Альбус на него нацелился. Еще не хватало, чтобы волчьим противоядием его напоил или еще что похуже.
— Странно, что Поттер еще не на Слизерине учится, — усмехнулся Малфой, куда более пристально посмотрев на мальчика.
— Ничего странного, простая предосторожность. Не забывай, он оборотень, — возразил Снейп. — А к моим змеям всегда присматривались куда пристальнее, чем к остальным ученикам Хогвартса.
— Это верно. Но как же распределение?
— Я уговорил шляпу, — просто ответил Гарри.
— Вот так просто? — хмыкнул аристократ. — Такими темпами вы далеко пойдете, молодой человек.
На это Поттер лишь скромно потупился. Одновременно он поймал себя на мысли, что начинает проникаться уважением и доверием к блондину. Не до такой степени, как к Северусу, но все же достаточно, чтобы сотрудничать.
— На то и расчет, — заметил Фенрир. — Гарри, тебя не затруднит посидеть недолго в соседней комнате? Можешь почитать что-нибудь из библиотеки.
— Хорошо, отец.
— Советую обратить внимание на крайний стеллаж, — посоветовал Снейп.
— Да, сэр. Мистер Малфой.
Кивнув оставшимся, мальчик покинул комнату. Едва за ним закрылась дверь, как зельевар наложил на помещение заглушающее заклятье, прокомментировав:
— Думаю, лишним не будет.