Читаем Дети нашей улицы полностью

Ханум посмотрела на мужа с упреком, но он не обратил на это внимания. Габаль же ответил, улыбнувшись:

— Возможно, господин, я вернулся для того, чтобы встретиться с вами.

— Но ты, бессердечный, не зашел к нам, пока мы не пригласили тебя, — укоряла его Хода.

Склонив голову, Габаль ответил:

— Поверьте мне, госпожа, каждый раз, когда я вспоминал обстоятельства, вынудившие меня покинуть дом, я проклинал их всей душой.

Аль-Эфенди недоверчиво посмотрел на него, спрашивая, что он имеет в виду, но Хода опередила его:

— Тебе ведь уже известно, что род Хамданов прощен ради тебя.

Габаль понял, что сцена семейной идиллии подходит к концу и что сейчас надо будет выдержать бой.

— Да, госпожа, — ответил он. — Они страдают от унижения, которое хуже смерти. Среди них есть и убитые.

Аль-Эфенди с силой сжал четки и злобно вскрикнул:

— Они преступники! Они получили по заслугам!

Хода замахала руками, умоляя его:

— Давай забудем прошлое!

Но аль-Эфенди настаивал:

— Кодра не мог оставаться неотомщенным.

— Настоящие преступники — надсмотрщики! — твердо заявил Габаль.

Аль-Эфенди нервно подскочил и пожаловался жене:

— Я пошел у тебя на поводу, позвал его, а видишь, что вышло.

Не скрывая своей решимости, Габаль сказал:

— Господин! Я в любом случае собирался к вам. Только признательность этому дому за все добро заставила меня выжидать, пока вы сами не пошлете за мной.

Управляющий с опаской посмотрел на него.

— Зачем же ты пришел?

Габаль смело взглянул в лицо аль-Эфенди, понимая, что он открывает дверь, из-за которой хлынет стихия неизбежности. Однако он противостоял этой мощи с непоколебимой храбростью.

— Я пришел добиваться прав рода Хамдан на имущество и спокойную жизнь!

Лицо аль-Эфенди почернело от злобы, а ханум ахнула в отчаянии.

— Ты посмел снова затеять этот разговор? — сказал управляющий, сжигая Габаля взглядом. — Забыл, какие несчастья последовали за тем, как ваш выживший из ума Хамдан дерзнул подойти ко мне с подобным немыслимым требованием?! Клянусь, ты сошел с ума! Я не стану тратить свое время на сумасшедших.

— Габаль! — сказала Хода чуть не плача. — Я хотела пригласить тебя с женой остаться жить в нашем доме.

Но Габаль ответил решительным тоном:

— Я передаю вам просьбу того, чья воля не оспаривается. Это наш дед аль-Габаляуи!

Аль-Эфенди посмотрел на Габаля с отвращением и недоумением одновременно. Хода привстала и положила ладонь на плечо Габалю.

— Габаль, что с тобой?! — спросила она.

— Со мной все в порядке, госпожа, — улыбнулся он.

— В порядке? Разве ты в порядке? У тебя рассудок не помутился? — недоумевал аль-Эфенди.

— Выслушайте мою историю и судите сами, — спокойно ответил Габаль. И он рассказал им то, о чем поведал ранее Хамданам. Когда он закончил, аль-Эфенди еще долго подозрительно вглядывался ему в лицо.

— Владелец не покидал своего дома с тех пор, как затворился в нем…

— Но я встретил его в пустыне.

— Почему же он не выразил свое желание мне напрямую? — нахмурился аль-Эфенди.

— Это его тайна. Ответ известен ему одному, — ответил Габаль.

Аль-Эфенди злорадно рассмеялся:

— Ты настоящий фокусник, ловкач! Еще и с имуществом затеял трюк!

Габаль отвечал, не теряя самообладания:

— Всевышний ведает, что я требую справедливости. Обратись к самому аль-Габаляуи или еще раз взгляни на десять условий.

Аль-Эфенди взорвался от гнева, лицо его исказилось, а руки-ноги задрожали.

— Ах ты хитрый вор! Тебе не миновать наказания, даже если взберешься на самую высокую гору.

— Какое горе! — вскричала Хода. — Не думала я, не гадала, что ты, Габаль, принесешь мне столько горя!

— Неужели это все из-за того, что я требую законных прав рода Хамдан?! — удивился Габаль.

— Замолчи, мошенник! Гашишник! Проклятая улица гашишников! Сукины вы дети! Вон из моего дома! А если и дальше будешь нести этот бред, порешу тебя и весь твой род! — закричал аль-Эфенди во весь голос.

— Смотри, как бы не настиг тебя гнев аль-Габаляуи!

Аль-Эфенди бросился на Габаля и со всей силы ударил его в широкую грудь, но Габаль встретил удар стойко и повернулся к ханум со словами:

— Пощажу его только ради тебя! — развернулся и ушел.

39

Хамданы жили в ожидании приближающейся беды.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже