Читаем Дети природы. Возрождение (СИ) полностью

Ясмина приняла подарок, поблагодарив Зелью поклоном. Старуха погладила белые волосы девушки. Только она убрала руку, как один из мужчин водрузил на Ясмину шляпу, вроде той, что покрывала его голову. Ясмина заправила в нее локоны. Зелья открыла дверь, и рыбаки вновь отправились в путь.

Сначала, в темноте, они пробирались между домами, направляясь к роще. Затем, среди ее густых деревьев, незамеченными, дошли до каменной ограды. Мужчины откинули ветви и открыли узкий проход между камнями. Один за другим выбрались через него и по очереди перешли по широкой тропе к лесу.

Рассвет настиг их в чаще. Путники хранили напряженное молчание, но углубившись в лес, стали увереннее.

— В часе пути нас ждут лошади. Мы не знали, что будут еще люди, поэтому Петриса с Ратием отправим верхом, а вас я отведу пешком, — сказал Валир и снял шляпу. Лучи солнца заискрились в его белых волосах. Ясмина с восторгом посмотрела на мужчину и тоже открыла голову.

Они долго шли по тропе, пока Ратий, возглавлявший группу, не свернул в гущу леса. Там пробираться стало труднее, но путники не сбавляли шага.

Вскоре они вышли к горе. В зубчатом склоне зияла большая вертикальная расщелина. Ратий свистнул и из темноты ее каменных стен показался мужчина. За собой он вел трех лошадей.

— Петрис! — радостно воскликнул, когда подошел к путникам. Он обнял беглеца и, ощутив его исхудавшее тело, добавил с горечью. — Как же в тюрьме измучили тебя!

Мужчины помогли Петрису оседлать кобылу. Ратий, забравшись на вороного жеребца, обратился к путникам:

— Как и решили: Валир отведет вас. Встретимся у водопада. Пеший маршрут короче, так что доберемся одновременно.

Всадники отправились в обход, остальным же предстояло перейти крутую гору.

Деонис сидел у окна библиотеки и задумчиво смотрел на королевский сад. Перед принцем лежал исписанный лист. Напротив, в кресле, сидел Камир.

— Отец так и не выслушал вас? — нарушил молчание слуга.

— Ты же знаешь обстоятельства. Его величество занят важными делами, — хмуро отвечал принц.

— Если позволите, я хотел бы узнать о вашей находке, — заинтересовано сказал Камир.

Деонис посмотрел на слугу и усмехнулся его напускному вниманию. Но, тем не менее, оживился. Он достал рисунки и разложил их перед Камиром.

— Автор пергамента утверждает, что раньше на этом острове жили необычные люди. Нагиры.

Камир резко поднял на принца взгляд, а тот продолжал:

— Пишет, что эти древние люди связаны с островом и могли бы вновь появиться на нем. Он упоминает, что всему, что есть в Нивии, всему богатству природы, мы обязаны нагирам.

— Вы раньше не слышали о таких людях? — спросил Камир.

— Нет, никогда, — ответил Деонис, а потом в его взгляде зажглась искра надежды, — Камир, неужели ты что-то знаешь о них?

— Конечно, мой принц, — уверенно отвечал слуга, — нагиры — это души, светлые и чистые. Они обладают природной магией, наполнены ее силами. Они существуют в тандеме с природой. Там, где нагиры, все расцветает и оживает. Однако такие люди обречены на самую страшную участь, — голос Камира стал печальным и зазвучал ниже,

— их продавали, как товар, целыми семьями. Бросали в темницу, чтобы для обрядов состригать волосы, собирать их слезы и пот. И вскоре нагиры вовсе пропали с островов Единого океана.

За окном раздался резкий сигнал горна. Деонис поспешил на балкон библиотеки и выглянул на площадь. Сорок восемь человек, рядами, состоящими из трех стражников, вытянулись по струнке. Еще двое мужчин заканчивали отряд, стоя по краям, у каждого из них в руках развивался флаг Нивии. Дарий, верхом на черном жеребце, объезжал построение. Тела всех стражников защищали кольчужные рубашки, на поясах виднелись мечи. Г лавный стражник возглавил строй, и по его команде люди двинулись к воротам.

Преодолев горный хребет, путники спустились в ущелье. Тропа по узкой долине, окруженной скалистыми склонами, петляла и извивалась. Закатное солнце скрылось за косогором. Ясмина поежилась, потирая плечи.

— Мы уже близко, — сказал Валир.

Вскоре до путников донесся шум бурлящей воды и, повернув за очередной каменистый выступ, вдалеке, они увидели водопад. Широкий, мощный, он срывался с высокой горы, падая и клубясь внизу дымкой. От вида такой могучей природной силы у рыбаков перехватило дух.

Дальше долина становилась шире. Голые зубчатые камни постепенно сменились густой растительностью. Им встречались гигантские папоротники, заросли молочая, целые поля мелких цветов. Путники попали в сандаловую рощу. Деревья, с оголенными корнями и с высоко посаженной кроной, густо переплетались друг с другом и тянули ветви к небу. Ступая по мягкой почве, путники ощутили свежесть воды и вскоре вышли к реке.

У самого водопада их ждали всадники. Когда они собрались вместе, Гратий спросил:

— Куда дальше?

Мужчины указали на водопад.

— Здесь потайной ход, — объяснил Петрис, — покорить эту гору не может ни один человек. Она защищает нас от чужаков. Мы пройдем через воду. Держитесь строго крайней стороны. Ступайте медленно, не суетясь. Ньевеса нужно нести на руках. Наши лошади привыкли проходить через гору, а он может струсить.

Перейти на страницу:

Похожие книги