Иргида взяла птицу и приподняла к лицу. Ворон нахохлился и попытался каркнуть, но из его клюва вырвалось только жалобное кряхтенье. Калисса провела пальцами по черной голове и хищно усмехнулась.
— Дрожишь… Такой большой и сильный, а оказался на месте мелкой пташки! Не переживай, — успокаивала она. — Сейчас полетишь.
Калисса потупила взгляд. На ее побледневшем лице, одна за другой, проступили вены. Они расползлись по щекам и лбу, разрезая кожу синими линиями. Глаза иргиды горели красным, под ними зачернели морщины. Изо рта вырвался стон. Вместе с ним появилась дымка. Серая, подвижная, она на секунду зависла в воздухе, а затем исчезла в клюве птицы. Ворон содрогнулся. Его темно-бурые глаза сделались медовыми.
Калисса освободила птицу от веревок и посадила на каменный подоконник. Ворон пару раз подпрыгнул и вылетел в распахнутое окно. Иргида повернулась к Багрону и пошатнулась. Рыцарь подскочил к хозяйке и подал руку. Она отвергла его помощь и нетерпеливо скомандовала:
— Давай следующую!
Багрон вернулся к ящику. Достал еще одного ворона и протянул иргиде.
— Вы слабеете, моя госпожа! Может, хватит двух? — несмело спросил рыцарь.
Злоба сверкнула в глазах Калиссы.
— Я сказала: четыре птицы, Багрон! Пусть облетят все стороны этого острова, — грубо ответила она.
Темный рыцарь подчинился. Один за другим, еще два ворона взмыли в ночное небо. Когда Багрон подал Калиссе последнюю, четвертую птицу, с ее лица еще не сошли следы. На щеках виднелись тонкие сеточки лопнувших сосудов. Глаза окружали иссиня — черные круги. Калисса взяла птицу. Вновь ее тело напряглось, а взор застыл. Набухшие вены, покрыв лицо, опустились ниже, раздувшись и на шее. Синие нити потянулись по кистям иргиды. Из ее рта вырвался истошный, горловой стон. Облако осело в носу ворона. Калисса быстро скинула с птицы веревки и бросила ее в окно. Ворон издал недовольное "Крух!" и неуклюже замахал крыльями.
Калисса повернула голову к Багрону и прошипела:
— Молчи.
Она прошла к кровати, опустилась на нее и, устроившись удобнее, закрыла глаза. Багрон застыл у изножья. Выдержав паузу, сказал:
— Я приведу для вас пару молодых людей, моя госпожа.
Калисса резко открыла глаза и вздохнула.
— Еще не хватало, чтобы с моим появлением, в городе начали пропадать люди… — недовольно проворчала она и, приподнявшись, облокотилась на мягкую спинку кровати.
— Это не поможет, Багрон… Они больше не насыщают меня. Пока мы не отыскали нагир… прибережем людей острова. — Калисса потянулась и легла обратно на подушку. — Пусть завтра весь день меня не тревожат. Нужно, чтобы сошли следы, а заодно я отдохну от приторной любезности королевской четы.
После завтрака Деонис провожал Лилию в библиотеку. Они уже прошли широкий коридор и поднялись на второй этаж. Камир неспешно следовал за ними. Сойдя с лестничной клетки в просторный холл второго этажа, Деонис осторожно коснулся ладони девушки. Лилия не убрала руку и улыбнулась принцу.
— Мне очень жаль, что вашей матушке нездоровится, — говорил Деонис, пока они пересекали второй этаж.
— Спасибо за беспокойство, — отвечала Лилия, — это все из-за плаванья. Она после долго испытывает неприятные ощущения. Но вас морская болезнь не остановила бы от путешествия, не так ли? — хитро улыбнулась девушка.
— Конечно! — гордо приподняв голову, согласился принц.
Они остановились перед высокими, украшенными резьбой дверями.
— Мы пришли, — сообщил Деонис.
Принц пропустил девушку вперед. Лилия, оказавшись в библиотеке, удивленно рассматривала многочисленные книги. Они стояли на полках, занимали столы, некоторые лежали прямо на полу. Девушка направилась между рядами, расставив руки в стороны и касаясь переплетов книг кончиками пальцев. Деонис двигался за ней.
— Отец рассказывал мне, что раньше Нивия была закрытым островом. Порт был построен уже при его правлении, — делился принц, — эти книги были куплены отцом или привезены в дар с других островов. Они помогают мне… заглянуть дальше, чем позволено… Ведь я никогда не выходил за пределы дворца, — Деонис пожал плечами, — вернее дальше королевской ложи…
Лилия обернулась и участливо посмотрела на молодого человека. Она приблизилась к принцу и стала с ним лицом к лицу. Деониса окутал ее легкий, цветочный аромат. Глаза девушки мягко сверкнули. Она поймала взгляд молодого человека и горячо прошептала:
— Я попрошу матушку причалить к каждому острову, какой только встретится на нашем пути!
Сердце Деониса затрепетало. Он едва сдержал радостный возглас.
— Вы увидите величие надменного Калиоруса, — продолжала она, — побываете на красных полях Нафара, проплывете мимо Неприступного острова…
— Неприступного?.. — удивился Деонис.
— Да! Он весь состоит из острых, как лезвие скал, и ни одна живая душа никогда не ступала на него… А остров Проклятых? Вы слышали о нем? — заговорчески спросила Лилия.
— Нет! — околдованный речью, отвечал принц.
— Земля на нем выжжена дотла! Никто не смеет соваться на этот остров! — прищурив глаза, таинственно говорила Лилия.
— Может быть, вам доводилось видеть снег? — в надежде, трепетно спросил Деонис.