Читаем Дети смерча полностью

– Не хочу далеко углубляться. По происхождению я из Саммана, из одного из небольших торговых родов. До того, как мне исполнилось шестнадцать, все было, как у остальных – жила, училась, готовилась принять один из отцовских кораблей. Но однажды к нам на огонек заглянул маг, с которым отец что-то не поделил. Он пришел не один, взяв с собой кучу всяких скотов. Заживо сжег отца, мать медленно убил на наших глазах, а потом начал издеваться над нами. Что он сотворил с моими сестренками, я и упоминать не хочу… Мне повезло, всего лишь изнасиловали. Что-то их вспугнуло, и меня только пырнули ножом напоследок. Но я выжила. Чудом, наверное…

Голос капитана стал сухим и отрывистым.

– Что могла я, шестнадцатилетняя девчонка, сделать? Ничего. У меня даже отобрали отцовское имущество. По закону. Но я поклялась отомстить. Правдами и неправдами добралась в Хвуат, к пиратам. За дорогу платила своим телом, другой валюты у меня не было. Именно после этого пути я и возненавидела мужчин, Ларна поймет. А уж как я ненавидела магов… Именно ненависть к ним помогла мне. Со временем удалось стать сперва матросом на одном из кораблей, а затем, через много лет, поднялась до капитана. Это было трудно, но я смогла. А потом долго искала способ убивать магов. И нашла.

– Какой? – с непосредственным интересом спросил Эльнор.

– Яд, – ответила капитан Нирен. – Высушенный сок одного растения с южных островов, около побережья Фаллингара. Местный шаман рассказал о нем, и я придумала как им пользоваться. Порошок в пузыре запускается из катапульты на корабль мага и начисто отбивает магические способности у всех на расстоянии метров пятидесяти. Достаточно вдохнуть одну крупинку.

Ринна хищно осклабилась.

– Многие из этих тварей перед смертью пожалели, что родились! – продолжила она. – Я заставила их заплатить за всю боль и кровь, которую они принесли в наш мир. Но какова ирония – капитан Нирен сама ведьма! Теперь-то я понимаю почему многие умирающие маги так странно смотрели на меня…

– Да уж, – рассмеялся Магистр Книги, – они, бедняги, никак не могли взять в толк, что такой талант вообще делает в пиратах, и почему ты до сих пор не в Серой Башне. Что ж, спасибо Ринна, я все понял. А ты, мальчик?

Он повернулся к парнишке, сопровождавшему капитана.

– А что я? – смутился тот.

Его рассказ оказался весьма прост. Голодное, холодное детство в Санг-Ирраме, пиратском городе на южной оконечности Фаллингара. Родителей парнишка не знал и вырос диким зверенышем. Беспризорных детей в Санг-Ирраме было множество, они как крысы прятались по щелям, так как порой на них проводились настоящие облавы. Богатые дамочки пиратских городов обожали мучить детей, издеваясь на ними самым жестоким образом. Поэтому за поставляемых охотниками детей и подростков платились немалые деньги. Из-за всего этого беспризорникам приходилось прятаться, законы среди них царили волчьи и каждый мечтал только об одном – каким-либо образом попасть на корабль и стать пиратом. Немногим это удавалось…

Ромину повезло, правда, повезло совсем не так, как он рассчитывал. Однажды парнишка стал свидетелем нападения каких-то оборванцев на богато одетого пиратского капитана. Надеясь на награду, он набросился на них сзади с диким криком. Подумав, что пришла помощь, нападавшие скрылись. Но когда капитан, оказавшийся женщиной, хотела дать ему в награду за спасение кошелек, Ромин упал перед ней на колени и взмолился, чтобы она взяла его в экипаж. Но на корабле капитана Нирен не было и не могло быть мужчин. Когда она сказала об этом Ромину, парнишка зажмурился – рушились его мечты. И от отчаяния он решился. Посмотрев на капитана широко распахнутыми глазами, он выдавил из себя:

– А если у меня не будет… этого?… Вы возьмете меня тогда?

– Возьму, – посмотрела на него уже внимательнее капитан. – Но ты ведь понимаешь, что в этом случае тебе придется заниматься на корабле? Ты готов?

Ромин резко кивнул – ради такого шанса он готов был на все.

– Тогда учти, – продолжила женщина. – Сама я тебя лишать пола не собираюсь, и меня не интересует, как ты это сделаешь. Хоть собственноручно. Но если пока мы здесь, а мы здесь еще три дня, ты подымешься на борт без той мерзости, что у тебя в штанах, я тебя возьму. Мой корабль – "Альтарилл".

Перейти на страницу:

Похожие книги