Читаем Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода полностью

Пишу, чтобы подтвердить, что ваше письмо от 22 мая достигло Ильдегонды. Пишу Вам это второе письмо я, София Фиокки, подтверждая, однако, содержание первого, которое я Вам уже отправила. Мне понадобилось восемь дней, чтобы переслать его по адресу, который дала мне сестра, в гостиницу <нрзб, возможно, «Firenze»> в Неаполе, где вы остановились и где вы можете его забрать. Сообщаю Вам, что мы получили книгу «Ильдегонда»[639], которую Вы подарили моей сестре. Как только я прибуду в Милан, моим долгом будет отправить ее Ильдегонде, которая всё еще находится в деревне. Пожалуйста, знайте, что это очень желанный подарок для Ильдегонды, за который она бесконечно благодарна. Моя сестра попросила меня узнать Ваш точный адрес, чтобы она могла написать Вам напрямую, как только она вернется в Милан через несколько дней. Пожалуйста, не расстраивайтесь, если Ильдегонда не ответит сразу. А пока, будьте добры, пишите мне Ваши новости. Надеюсь, что Вы простите меня за то, что я позволила себе написать вместо Энрикетты, которой Вы первоначально адресовали свои послания. Единственная причина этого заключается в том, что Энрикетта находилась в деревне в другом месте, а не там, где остановилась Ильдегонда. Более того, Ильдегонда мне более близка. На самом деле, когда я спросила Ильдегонду о брачных намерениях, она сказала мне, что у нее нет никаких обязательств и что она еще ничего не решала. Ильдегонда не против этого союза, как и мы, но у нее есть некоторые сомнения по поводу брака, который увезет ее далеко от Италии и ее семьи. Однако я не сомневаюсь в способности Ильдегонды привязаться к Вам, ведь моя сестра высоко Вас ценит. Вы поймете, что сейчас ей нужно время, чтобы всё обдумать. Это всё, что я могу сказать о ее откровенных словах. А теперь прошу Вас сообщить мне, что Вы думаете, а также Ваш адрес. В ожидании Вашего ответа примите мои приветствия и особенно приветствия моей сестры Ильдегонды.

Посылаю вам адрес дома моего мужа и родственников и жду следующего письма.

София Фиокки, в замужестве Брунетти Виа дей Паттари, номер 6 красный Франческо Брунетти, Милан


Конверт от второго письма Софии Брунетти, фрагмент (Рукописный отдел ИРЛИРАН). Публикуется впервые.


Титульный лист поэмы Томмазо Гросси «Ильдегонда», Милан, 1844 (4-е изд.). На илл.: Ильдегонда, наказанная за тайное свидание сРиццардо, в монастырской темнице (гравюра Луиджи Пьетро Баринетти по рисунку Джованни Мильяры).


Риццардо на тайном свидании с Ильдегондой; возмущенный брат девушки готовит нападение. Гравюра Джузеппе Брамати по рисунку Джованни Мильяры. Милан, 1825 (3-е изд.).


Риццардо освобождает Ильдегонду из монастырской темницы. Гравюра Джузеппе Брамати по рисунку Джованни Мильяры. Милан, 1825 (3-е изд.).


Вехи жизни и творчества Н.А. Добролюбова

1836, 24 января (5 февраля по нов. стилю) – в Нижнем Новгороде у священника Александра Ивановича Добролюбова (1812–1854) и его жены Зинаиды Васильевны, урожд. Покровской (1816–1854) родился сын Николай.

1847 — в сентябре Николай Добролюбов, хорошо подготовленный домашним учителем, поступил в последний, высший класс Нижегородского духовного училища. Начал записывать в тетрадь юношеские стихотворения. Составил вместе с отцом каталог домашней библиотеки.

1848 — окончил духовное училище с высшим баллом по всем предметам и в сентябре поступил в Нижегородскую духовную семинарию.

1849–1853 — учеба в Нижегородской семинарии. Заполнение «Реестров» прочитанных книг. Собирание пословиц, поговорок, народных песен, загадок, топонимов Нижегородской губернии. Литературные пробы: стихи, рассказы, рецензии, пьесы, переводы Горация.

1850 — выпустил рукописный журнал «Ахинея».

1851 — начал вести дневник.

1852 — отправил в журнал «Сын Отечества» 12 стихотворений под псевдонимом «Владимир Ленский» (не опубликованы). Замыслил грандиозный труд по истории, экономике и этнографии Нижегородского края: обширные «Материалы для описания Нижегородской губернии в отношении историческом, статистическом, нравственном и умственном», составил план, собирал материалы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Италия — Россия

Палаццо Волкофф. Мемуары художника
Палаццо Волкофф. Мемуары художника

Художник Александр Николаевич Волков-Муромцев (Санкт-Петербург, 1844 — Венеция, 1928), получивший образование агронома и профессорскую кафедру в Одессе, оставил карьеру ученого на родине и уехал в Италию, где прославился как великолепный акварелист, автор, в первую очередь, венецианских пейзажей. На волне европейского успеха он приобрел в Венеции на Большом канале дворец, получивший его имя — Палаццо Волкофф, в котором он прожил полвека. Его аристократическое происхождение и таланты позволили ему войти в космополитичный венецианский бомонд, он был близок к Вагнеру и Листу; как гид принимал членов Дома Романовых. Многие годы его связывали тайные романтические отношения с актрисой Элеонорой Дузе.Его мемуары увидели свет уже после кончины, в переводе на английский язык, при этом оригинальная рукопись была утрачена и читателю теперь предложен обратный перевод.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Николаевич Волков-Муромцев , Михаил Григорьевич Талалай

Биографии и Мемуары
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену

Монография Андреа Ди Микеле (Свободный университет Больцано) проливает свет на малоизвестный даже в итальянской литературе эпизод — судьбу италоязычных солдат из Австро-Венгрии в Первой мировой войне. Уроженцы так называемых ирредентных, пограничных с Италией, земель империи в основном были отправлены на Восточный фронт, где многие (не менее 25 тыс.) попали в плен. Когда российское правительство предложило освободить тех, кто готов был «сменить мундир» и уехать в Италию ради войны с австрийцами, итальянское правительство не без подозрительности направило военную миссию в лагеря военнопленных, чтобы выяснить их национальные чувства. В итоге в 1916 г. около 4 тыс. бывших пленных были «репатриированы» в Италию через Архангельск, по долгому морскому и сухопутному маршруту. После Октябрьской революции еще 3 тыс. солдат отправились по Транссибирской магистрали во Владивосток в надежде уплыть домой. Однако многие оказались в Китае, другие были зачислены в антибольшевистский Итальянский экспедиционный корпус на Дальнем Востоке, третьи вступили в ряды Красной Армии, четвертые перемещались по России без целей и ориентиров. Возвращение на Родину затянулось на годы, а некоторые навсегда остались в СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андреа Ди Микеле

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Опровержение
Опровержение

Почему сочинения Владимира Мединского издаются огромными тиражами и рекламируются с невиданным размахом? За что его прозвали «соловьем путинского агитпропа», «кремлевским Геббельсом» и «Виктором Суворовым наоборот»? Объясняется ли успех его трилогии «Мифы о России» и бестселлера «Война. Мифы СССР» талантом автора — или административным ресурсом «партии власти»?Справедливы ли обвинения в незнании истории и передергивании фактов, беззастенчивых манипуляциях, «шулерстве» и «промывании мозгов»? Оспаривая методы Мединского, эта книга не просто ловит автора на многочисленных ошибках и подтасовках, но на примере его сочинений показывает, во что вырождаются благие намерения, как история подменяется пропагандой, а патриотизм — «расшибанием лба» из общеизвестной пословицы.

Андрей Михайлович Буровский , Андрей Раев , Вадим Викторович Долгов , Коллектив авторов , Сергей Кремлёв , Юрий Аркадьевич Нерсесов , Юрий Нерсесов

Публицистика / Документальное