— Ты похож на мышонка, — заметил Шес, и Раск вздрогнул.
— Т-ты это мне?
— Не возражаешь, если я так и буду тебя назвать?
— Чё?..
— Не возражаешь, если я съем тебя?
— Я… я не из «этих»… — бросил он, давая понять, что даже если Шес говорил в переносном смысле, это для него всё равно неприемлемо.
— Отвали от него, — проворчала я, хотя сама робела не хуже Раска.
Шес улыбнулся, демонстрируя заточенные зубы.
— Учусь быть вежливым. Так это принято у людей внешнего мира? Пытаюсь соответствовать.
— Какого чёрта он тут делает? — решила спросить я у Диса, который выглядел так, будто вовсе в происходящем не участвовал.
— Ты же сама сказала, что тебе нужны солдаты.
— «Солдаты»? Ты это сейчас серьёзно? Приравнял трущобного сутенёра и каннибала ко всем, кто давал нам присягу?
— После того, как ты приравняла вора, не всё ли равно?
— Ну, ясно. Так и скажи, что делаешь это мне назло.
— Всего лишь стараюсь предвосхищать твои желания. — Он был холоден, как лёд.
— А как же желания Паймона? Или он заповедовал тебе подбирать всякий помойный мусор? — проворчала я.
— Ну да. Одного такого он сам усыновил однажды.
— Я не это имела в виду…
— В чём проблема? — спросил Дис, бросив на меня взгляд, каким одаривал лишь провинившихся подчинённых. — Разве это не твой план: подбирать изгоев с самых низов? Я не против, потому что сам был таким же. Хочешь завербовать Раска? Ладно, хотя это не самый лучший вариант. Не в плане благотворительности, не в плане пользы.
— Любая из моих жен будет сильнее Мыши, — согласился Шес, посмеиваясь.
— Ты женат? — не поверила я. Трудно представить женщину, которая согласится даже просто приблизиться к нему.
— Ещё как, — улыбнулся он, не хвастаясь, а как будто умиляясь.
— Что это значит? «Ещё как»? «Любая»? У тебя их две?
— У меня их… — Он расправил ладонь. — Столько.
— Пять?!
Мужчина беззвучно повторил это слово, после чего уточнил:
— Этого мало?
— Спроси у Лайза, — предложила я, но Шес не отставал:
— Сколько должно быть по вашим правилам?
Я выставила указательный палец, и он усмехнулся:
— Это что? Число женщин, которых может удовлетворить мужчина внешнего мира? Или размер его члена?
Я поджала губы.
— Какая теперь-то разница? — спросила я. — У тебя ведь ни одной не осталось. Я про твоих жён. Ты бросил их.
Машина уже подъезжала к базе: Лайз, которого посадили за руль, гнал, что есть мочи.
— Я их не бросал, — спокойно возразил Шес.
— Да. Точно бросил, — повторила я, и Раск мне поддакнул:
— Свалил и даже не попрощался.
— Не хочешь им позвонить? — предложила я.
— Вряд ли, он же цифр не знает, — напомнил Раск.
— Хреново. Даже мне становится не по себе, когда я представлю, что с ними могут сделать те оставшиеся без присмотра придурки.
— Если только он не врёт, — предположил Раск. — Готов спорить, нет у него никаких жён.
— Может, ты и прав. Иначе стал бы он к тебе вот так сразу подкатывать.
В глазах Диса мы с Раском точно выглядели задиристыми детьми, но он не вмешивался. В конце концов, Шес — не тот, кто нуждался в его защите.
— Они сами придут, — ответил дикарь, не ведясь на провокации.
— Куда? — спросила я.
— На базу.
— Их не пустят на базу.
— Значит, в Безан.
— В Безан им нельзя тем более.
Шес повернулся к своему покровителю, с чего-то решив, что слово Диса важнее моего.
— Они будут тебе полезны, хозяин, клянусь. Как только ты увидишь их, то поймёшь, что они созданы служить тебе. —
Я открыла рот, чтобы возразить, но Дис рассудил так:
— Если только одна из них, действительно, победит Раска.
Глава 66
Машина ещё не затормозила, а я открыла дверь, выпрыгивая на ходу.
— Иди за мной, — бросила я Раску, не оборачиваясь.
— А… ладно, — охотно отозвался он. Оставаться наедине с Дисом и его новым приятелем Раска не прельщало.
— Босс! — крикнул мне вдогонку озадаченный Лайз, высовываясь из окна, и я попросила:
— Распорядись насчёт ужина.
Мне нужно было как-то унять досаду, да и судя по тому, как повеселел Раск, услышав это, не одна я считала этот метод — лучшим, чтобы примириться со всем остальным. Что касается нашего другого новобранца? Дис сам решит, чем его кормить. И пусть не обессудит, если Шес решит, что солдат, принёсший ему ужин — часть блюда.
В смысле, это ведь мой конёк: спонтанно нанимать людей, которые покушаются на меня. Тогда что это? Ответный выпад? Дис захотел показать, насколько абсурдно моя благотворительность выглядит со стороны? Или он решил последовать моему примеру и найти в трущобах кого-то «такого же, как и он»?
Я зашла в шатёр, который устроили для моего отдыха, а когда обернулась, то не обнаружила Раска рядом. Выйдя, я увидела его нерешительно топчащимся поблизости.
— Ты чего не заходишь?