Читаем Децема. Начало полностью

— Оставьте здесь, — попросила я носильщиков и, когда они ушли, заглянула в первый попавшийся пакет. Какие платья могут продаваться на Цитре? Круче эротического нижнего белья, купленного на Амальтее.

Улыбнувшись своим мыслям, я подошла к собранной наспех дорожной сумке и достала со дна стринги с бусинами. Да, они именно так и выглядели — как первая вещь, которую следует взять с собой на Цитру. Белые кружевные полоски с ниткой крупного жемчуга внизу — немыслимое сочетание развратности и невинности.

Вот что значит «пуститься во все тяжкие».

Прихватив их с собой, я надолго заперлась в ванной. Половину времени я осваиваясь с незнакомой мне сантехникой. Когда же, чистая и изнеженная, я вышла в комнату, то решила проверить сообщения на передатчике. Меня потерял Лайз, но больше никто не звонил. Странно…

Я отвлеклась, услышав шум в прихожей. Запахнув тонкий халат, наброшенный на почти голое тело, я вышла из комнаты и увидела Диса. Он только что переступил порог, отбрасывая в сторону визу, которой открыл замок. Вид у него был дикий. От него пахло кровью, но по первому взгляду нельзя было понять, ранен он или нет. Когда же я встревоженно приблизилась, мужчина упал на колени. Я приготовилась кричать в панике, но тут услышала его тихий смех.

Да он пьяный в хлам!

Это что-то новенькое. Сколько помню, Дис не притрагивался к алкоголю, даже когда был повод.

— Что с тобой? — проворчала я, глядя на него свысока. Довольно непривычный ракурс. — Подрался в баре, решив, что на Цитре любая забегаловка — Фомальгаут.

Он протянул ко мне разбитые руки, впиваясь пальцами в ягодицы, рывком притягивая к себе. С кем бы он ни дрался и как бы сильно ни напился, сил у него ещё было до черта.

— Эй, я же сказал, — прохрипел Дис, запуская ладони под мой халат. — Ты должна ходить по номеру раздетой.

Глава 73


Где он мог так завестись? Может, я преувеличиваю, но здесь было лишь одно место, способное выбить Диса из колеи. И единственное, куда он вообще мог пойти на Цитре.

Он реально был в Фомальгауте.

Это многое объясняло. Например, то, почему нас приняли с таким радушием. Организаторам жестоких зрелищ было выгодно возвращение бывшего чемпиона, тем более в новом статусе. На этом можно было неплохо навариться.

— Надеюсь, ты никого не убил? — решила уточнить я.

— Даже если и убил, я сделал это там, где такое в порядке вещей, — бросил Дис, подтверждая мои догадки. — Тебе противно?

Я отрицательно качнула головой, когда он посмотрел на меня. В конце концов, это не первый раз, когда он на меня набрасывается, не смыв с себя перед этим кровь. Скажу больше: то, что он гладил мои бёдра теми же самыми руками, которыми только что нёс боль, заставляло меня взволнованно дрожать. И то, что он стоял на коленях вопреки своей победе, отвергая её в этот самый момент…

Его взгляд скользнул с моего лица к груди. Ворот халата распахнулся, но я не стала его поправлять: проступающие через одежду соски в любом случае не позволили бы мне выглядеть прилично.

Дис медленно поднял руку, осторожно касаясь сначала одной вершинки, потом другой… погладил… прихватил пальцами через тонкую ткань.

К этому невозможно привыкнуть. Я знала, что краснею, наблюдая за ним.

— Кажется, ты ждала меня. — Дис запустил ладонь под ткань и жадно сжал мягкую плоть, заставляя меня судорожно выдохнуть. — Ты такая горячая и так сладко пахнешь. Ты купалась? Я опять пришёл вовремя.

Он медленно отвёл полу халата в сторону, обнажая одну грудь. Потом проделал то же самое со второй, открывая для своего взгляда. Что-то неслышно прошептав, Дис обхватил их, сводя вместе. Судя по выражению лица, он собирался провести за этим делом ближайший час. Когда он пьяный, за ним так забавно наблюдать.

Распахнувшийся халат сполз с моих плеч и рук, но его удержал пояс на талии. Недовольный этим, Дис подцепил ленту пальцем и медленно потянул на себя. Но я схватила его за руку, останавливая.

— Тебя нужно осмотреть, — сбивчиво произнесла я, заботясь о его здоровье, но он рассмеялся:

— Нет уж, во второй раз это не прокатит. Я не буду раздеваться.

— Нет? — то ли удивлённо, то ли задето переспросила я. Мне казалось, к этому всё и идёт.

— Не переживай, моя одежда нам не помешает, — многообещающе произнёс Дис, и я уставилась на него, будто никогда не слышала о таком. — Рассказать? Я разденусь ровно настолько, чтобы надеть презерватив. — Чертовски доходчиво. — Или войти в тебя без резинки?.. — Он задумался, глядя на меня. — Хочу, чтобы ты ещё долго чувствовала меня внутри после того, как я кончу. Хочу взять тебя, словно дикое животное, пока ты будешь стоять на четвереньках, покорно меня принимая. — От его откровенности у меня перехватило дыхание. Мужской комплекс доминанта в Дисе был настолько развит, что его не удовлетворить даже Фомальгауту, похоже. — С тех пор, как я увидел тебя на побережье, я ни о чём другом думать не могу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Децема

Похожие книги