— Итак, — продолжал Мак-Наббс, — раньше чем мы направимся в Австралию, я хотел бы в последний раз все проверить. Вот они, эти бумаги, вот карты. Давайте просмотрим одно за другим все места, через которые проходит тридцать седьмая параллель, и подумаем, нет ли другой страны, на которую указывал бы наш документ.
— Это будет нетрудно и недолго, — заявил Паганель, — так как, на наше счастье, на этой широте лежит мало земель.
— Посмотрим, — сказал майор, разворачивая английскую карту обоих полушарий, сделанную по Меркатору [74]
.Карту разложили перед леди Элен, и все разместились вокруг нее, чтобы следить за пояснениями Паганеля.
— Как я уже говорил вам, — начал географ, — тридцать седьмая параллель, пройдя через Южную Америку, пересекает острова Тристан-да-Кунья. Я утверждаю, что ни одно слово документа не может относиться к этим островам.
Тщательно рассмотрев документы, все признали, что Паганель прав. Острова Тристан-да-Кунья были отвергнуты единогласно.
— Продолжим, — снова заговорил географ. — Выйдя из Атлантического океана двумя градусами южнее мыса Доброй Надежды, мы попадаем в Индийский океан. Только одна группа островов встречается на нашем пути — острова Амстердам. Проверим и эту возможность.
После основательной проверки острова Амстердам были тоже отвергнуты: ни одно слово, полное или неполное, будь то французское, немецкое или английское, не могло относиться к этой группе островов Индийского океана.
— Теперь мы подходим к Австралии, — продолжал Паганель. — Тридцать седьмая параллель вступает на этот материк у мыса Бернулли [75]
и покидает его в том месте, где находится Туфоллд-Бей. Надеюсь, вы согласитесь со мной, что, не делая никакого насилия над текстом документов, можно отнести неполное слово stra из английского документа и неполное слово austral из французского документа к «Австралии»? Это так очевидно, что даже не стоит обсуждения.Все согласились с заключением Паганеля. Его предположение казалось всесторонне обоснованным.
— Пойдем дальше, — продолжал майор.
— Хорошо, — откликнулся географ, — путешествие нетрудное. Покинув Туфоллд-Бей, мы пересекаем море на востоке от Австралии и встречаем на пути Новую Зеландию. Но напомню вам, что обрывок слова contin из французского документа неопровержимо указывает на то, что тут говорится о континенте. Стало быть, капитан Грант не мог найти пристанища на Новой Зеландии, ибо это не материк, а остров. Но пожалуйста — анализируйте, сравнивайте, переворачивайте на все лады слова и обрывки слов, а затем скажите, имеют ли они хоть малейшее отношение к этой стране.
— Ни в каком случае, — ответил Джон Манглс, еще раз рассмотрев документы и карту полушарий.
— Нет, — согласились с ним остальные слушатели Паганеля и даже сам майор, — о Новой Зеландии не может быть и речи.
— Дальше, — продолжал географ, — среди всего огромного водного пространства между этим большим островом и берегом Америки тридцать седьмая параллель проходит только через один бесплодный пустынный островок.
— Как он называется? — спросил майор.
— Смотрите на карту. Это риф Мария-Тереза, но ни в одном из трех документов я не вижу никаких следов этого названия.
— Никаких, — подтвердил Гленарван.
— А теперь, друзья мои, — закончил географ, — скажите: не ясно ли, что наиболее вероятным, а точнее — совершенно бесспорным является мой вывод о том, что в документе подразумевается именно Австралия?
— Несомненно, — единодушно ответили пассажиры и капитан «Дункана».
— Скажите, Джон, — спросил тогда Гленарван капитана, — достаточно ли у вас съестных припасов и угля?
— Да, милорд, я с избытком всем запасся в Талькауано. К тому же мы легко сможем еще пополнить наш запас топлива в Кейптауне.
— В таком случае дайте приказ к отплытию…
— Еще одно соображение… — перебил Гленарвана майор.
— Прошу вас, Мак-Наббс!
— Как ни много у нас шансов на успех в Австралии, но не остановиться ли нам все же на день-два у островов Тристан — да-Кунья и Амстердам? Ведь это по пути. И тогда уж мы окончательно убедимся в том, что у этих островов нет следов крушения «Британии».
— Ну и недоверчив же этот майор! — воскликнул Паганель. — Он стоит на своем!
— Я стою главным образом за то, чтобы нам не пришлось возвращаться назад в том случае, если Австралия не оправдает наших надежд.
— Эта предосторожность кажется мне разумной, — заметил Гленарван.
— Уж я-то, конечно, не стану вас отговаривать, — добавил Паганель, — напротив!
— Тогда, Джон, отдайте приказ идти к островам Тристан — да-Кунья, — распорядился Гленарван.
— Немедленно, милорд, — ответил капитан и отправился на свой мостик, в то время как Роберт и Мери Грант горячо благодарили лорда Гленарвана.
Вскоре «Дункан», держа курс на восток, уже рассекал своим форштевнем волны Атлантического океана, удаляясь от американских берегов.
Глава 28