Читаем Детство. Автобиография… почти. полностью

«… мое детство началось с того, что моя мать, посвятившая всю свою жизнь театральной деятельности, не могла найти мне несколько минут в день для совместного времяпрепровождения и игр. А как иногда хотелось просто побыть с ней рядом, посмеяться, вспомнить много хороших, давно ушедших историй… Мой отец, солдат дальних пограничных застав, редко посещал нас, ссылаясь на затяжные командировки и долг офицера. Меня переправили жить к бабушке с дедушкой, ссылаясь на полную нехватку времени со стороны взрослых. Естественно, мне было скучно у них, и поэтому я постепенно пришел к тому, что выдумал свой мир грез и фантазий.

Все началось с прочитанного в ранние школьные годы произведения, всколыхнувшего всю мою жизнь и решившую дальнейшую судьбу.

Я решил стать писателем!

Конечно, это пришло не сразу, а спустя долгие-долгие годы усидчивости и кропотливого труда. А вначале были лишь неумелые штрихи, перефразирование и домысливание прочитанного и того, чего там не оказалось, но очень хотелось, чтобы там было.

Первой самостоятельно прочитанной и осмысленной книгой был «Винни-Пух и все-все-все…», к которой я придумал продолжение. Как сейчас помню каждое слово, написанное мною. Да, спустя долгие годы это кажется полным абсурдом, но с чего-то нужно было начинать, даже с таких нелепых рассуждений и описаний.


Глава первая

В которой Винни-Пух улетает на Луну


Однажды Винни-Пух проснулся очень рано. Он вышел из своего дома и пошел рассказывать всем, как ночью летал в космос. Первого он встретил Пятачка и говорит ему:

— Пятачок, я сегодня на Луну летал!

— Да? И что ты там делал?

— Ничего.

— А если ты там ничего не делал, то зачем летал?

— Я же во сне летал на Луну!

— А-а-а, а я думал, что на самом деле…

— Нет, все происходило во сне! Ну, все, до свиданья, Пятачок!

— До свиданья, Винни-Пух.

И всем, кто попадался ему на пути, он говорил, что летал на Луну. А все думали, что он на самом деле летал, и верили. А потом выяснялось, что он летал во сне. И он всем-всем говорил, что он во сне летал на Луну.

И, наконец, к вечеру он пришел домой. Он рассказал всем-всем, кого только смог найти. И он лег спать. До утра. А утром, может быть, будет рассказывать про то, что он видел в новом сне. И опять он будет бегать ко всем-всем и рассказывать, что он видел. И к Кристоферу Робину, может быть, заскочит рассказать о своем сне. И все будут знать, что Винни-Пуху приснилось ночью.


Глава вторая

В которой Пятачок узнает, что медведи любят мед


Однажды Пятачок пошел к Винни и думал: «Надо спросить, почему мишки любят мед». Он пришел к Пуху и спросил… то есть сказал:

— Почему медведи любят мед?

— Ну… — сказал Винни-Пух, почесав затылок. — Знаешь, Пятачок… Это самый вкусный, самый сладкий подарок.

— А-а-а, а я-то думал, что это невкусный мед… Оказывается, я ошибался. Ну ничего, ошибаться лучше, чем ничего не знать. Лучше пойдем по домам.

— Ну пошли… А куда идти-то? Я уже и так дома!

— Дома? Ах, да, тогда пойду я! До свидания!

— До свидания!

И они разошлись по домам.


Глава третья

В которой Кристофер Робин изобретает машину


Однажды Кристофер Робин позвал Винни-Пуха и говорит:

— Давай изобретем машину!

— Давай! А какую?

— Ну… например, грузовую.

— А что такое грузовая?

— Не нужно про это говорить. Это необъяснимо!

— Ну ладно, давай делать. А из чего она будет состоять?

— Ну… — сказал Кристофер Робин — она будет состоять из гаек, из винтов и шурупов, из железа и пластмассы.

— Ого, сколько работы! На весь день.

— Не на весь, а на половину дня…

Ладно, давай делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Додекаэдр. Серебряный аддон

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза