Оставив меня на лужайке перед домом, она легко взбежала на веранду и скрылась внутри. Стою, в носу ковыряяся, пока служанка пялится неодобрительно. Ишь! Будто не знаю, что при людях козявки из носа добывать не принято! Чай, не уголь. А што она? Смотрит так, будто я рубль одолжил и возвращать не спешу. Ты здеся наёмный персонал, ну и неудовольствие своё не мне выказывай, а дочке хозяйской! А то пялится!
Минут через несколько барышня вернулася, сунув в руку три рубля медной мелочью.
— Задаток, — Сказала она, — За маски и пончо из травы. Спросишь Елбуговых. Лиза Елбугова, это я.
— Так значица, приятственно познакомится, — Ответствую вежественно и ногой босой по земле — шарк! — А я Егорка, значица.
Лицо у козьемордой барышни Лизы сделалося таким, что и непонятно — стукнуть ей меня больше хочется, иль посмеяться. Снова головой так — дёрг! Не падучая у неё? Отдвигаюся подальше, а ну как заразное што? Не хватало ишшо вот так вот на Хитровке задёргаться! Или енто от умственности лишней, што из мозгов через ухи вылазит?
А барышня тем временем перечисляет, што ей нужно, и как енто што должно выглядеть. Оно несложно вроде как, но переспрашиваю кажный раз, што и как. Злится барышня, ан не зря переспрашиваю. Понятно, што ей самой и непонятно толком, што же ей хотца. Известное дело, баба! Така маленькая, а уже голову морочит и злиться на меня за то, што сама бестолковится.
— Анфан террибль[56]
!— Сама такая!
Барышня козьемордая вылупилася на меня, а я в ответ, значица. Дескать, што смотришь-то? Снова головой дёрнула, но смолчала. Решила, наверное, што показалося. А то! Глаза ж у меня выразительные, дяденьки разбойники говорили, што такие гляделки — первеющее оружие для мошенника. Вот так луп-луп, и верится.
— Всё понял?
Киваю головой так, што куда там лошади, когда та от слепней отмахивается!
— Так ли беспочвенны мои сомнения в этом мелком индивидууме? — Еле слышно пробубнила козьемордая Лизавета.
— Ась?
— Пойдём, — Поманила она меня пальчиком, — познакомлю тебя с моим кузеном, он ещё не вышел из того возраста, когда интересуются солдатиками.
Подхватываю своё добро и тяжело топаю за ней. Вот ей-ей, перестарался сиводня! Хотелося притащить прям все превсе свои поделки — штоб видели, значица, и знали, што можно купить иль заказать. Ну и как-то дохренища вышло, чуть не десять разов по дороге останавливался на передых.
Кузеном ейным оказался мальчишка моих примерно лет, но в коротких штанах, будто маленький. Шляпа ишшо белая на голове и плат голубой на шее повязан. Чудно смотрится, ну да известное дело, господа! Всё у них не как у людёв.
— Доброе утро, Митенька.
— Доброе утро, Лизочка, — Мальчишка отвлёкся от ковыряния складным ножиком садовой скамейки, и послушно поздоровался с ней, косяся одним глазом в мою сторону.
— Родители уже встали?
— Да, Лизочка.
Козьемордая барышня ушла в дом, а Митенька мигом бросил своё дурацкое занятие, подбежав ко мне.
— Ух! — Тыкает пальцами, — Щит прямо как настоящий, только что из лозы!
Торжественно передаю ему на предмет пощупать, и пока тот примеряется по всякому, вытаскиваю из корзины такой же плетёный шлем. Оно на самом-то деле просто верша — недоделано-переделанная, ну да кто што скажет?!
Голову, канешно, поломать пришлося, но зато и вот! Результат! Хошь, будет тебе шлем как у древних русичей, островерхий. Хошь, как греческий, што на картинках были, в бумагах от Фаины. Могу и вовсе — лыцарский! Но тот совсем простой — корзина как есть, только с щелями для глаз похитрить нужно, да мал-мала с украшательством.
— Здоровски! — Вырывается у него, и мальчишка тут же оглядывается, не слышал ли кто? Эк затуркали! — С плюмажами! Сколько? Сколько стоит?!
— Щит за тридцать копеек, — Ответствую степенно, — но енто без герба. Коли захотишь чего, то за отдельную плату, значица. Но никак не меньше полтины! Кропотливая работа, меньше никак.
— А шлемы? — Сам же примеряется.
— От рубля до рубля с полтиной.
— Уу… мама! Папа! — Орёт вышедшим на веранду родителям, напялив греческий шлем и размахивая щитом, — Я потомок троянского Энея, великий воин Дмитрий Ярославцев!
— Только копья не хватает, — Улыбается мать, глядя на сынка во вроде как греческих доспехах. Ха! А я ведь ишшо и пансырь из лозы сплесть могу! Хорошая мысля.
— И мускулатуры, — Ядовито добавляет коземордая кузина, но Митенька предпочёл не услышать.
— Здравствуйте, молодой человек, — Женщина смотрит доброжелательно, но где-то в глубине, в глазах, чуйствуется што-то такое, навроде как ледок.
— Здравствуйте, барыня, — Снова ножкой — шорк! Барыня еле заметно морщится, — Я Егорка. Всё это моё рукомесло, значица.
— Я Варвара Ильинишна, — Представляется та, — а этот так и не представившийся юноша мой сын Дмитрий.
— Ма-ам, — Тянет тот неловко.
— Достаточно оригинальные поделки, — Женские пальцы касаются шлема, — хотя не могу не заметить определённой схожести с корзиной нашей служанки Клавдии..
В голосе усмешка — цену сбить пытаиться, значица.
— Так, барыня Варвара Ильинишна, схожесть есть и у армяка крестьянского с шубой господской. Што одно — одежа, что второе.