Читаем Детство Скарлетт полностью

— Ты ничего не сделаешь, Ретт, выбрось это из головы. Я понимаю, тебе тяжело смириться с мыслью, что из-за тебя пытают Сильвенито. Но ведь и он все понимает, он выдержит пытки и ничего не скажет. А братья Рохасы в конце концов отпустят его.

И тут взгляд старого гробовщика упал на кусок металла. Как всякий мастеровой человек он испытывал интерес к чужой работе.

— Ретт…

— Что?

— А чем ты занимался все эти дни? Зачем тебе были нужны молоток, зубило, напильник?

Ретт усмехнулся.

— Да так, разрабатывал кисть, разминал руки.

— Нет, ты что-то от меня скрываешь, — лукаво улыбаясь, произнес старый гробовщик, который уже привык к разным хитростям Ретта Батлера и понимал, что тот готовит для Рохасов новую западню.

— Да нет, — пожал плечами Ретт Батлер, — в самом деле, это всего лишь тренировка.

— Вот уж не думал, — признался гробовщик, — что ты так же отлично как револьвером, умеешь орудовать и инструментами.

— Я многое умею, — засмеявшись, проговорил Ретт Батлер.

— И все-таки признайся, что ты что-то задумал, — не унимался Билл.

— Пройдет еще немного времени и ты все узнаешь.

— А почему ты не хочешь сказать об этом сейчас?

— Тогда тебе будет неинтересно и то, что я задумал, не удивит тебя.

— Ретт, может, все-таки я увезу тебя отсюда? Не связывайся ты с Рохасами, хватит уже того, что ты избавил Сан-Мигель от Бакстеров.

— Нет, я должен довести начатое до конца, — покачал головой Ретт Батлер и погладил рукоять револьвера.

Старый гробовщик в изумлении смотрел на этого решительного молодого мужчину. Он конечно повидал на своем веку всякое, но с подобной смелостью и решительностью сталкивался впервые.

Но тут же старик сам успокоил себя: ведь еще месяц назад он бы никогда не подумал, что найдется хоть один смельчак, готовый в открытую выступить против Бакстеров и Рохасов одновременно. А теперь он уже очень хорошо знал этого человека — им был Ретт Батлер.

Старик тяжело вздохнул и наконец решился.

— У меня, Ретт, есть для тебя еще несколько подарков.

— Да ну, — усмехнулся Ретт Батлер.

Старик запустил руку в полотняный мешок и извлек оттуда две бутылки вина.

— Я перед отъездом подумал, что никто не откажется от подобного угощения.

Ретт Батлер с благодарностью принял бутылки от старого гробовщика, но пить сразу не стал, отложив их на плащ.

— Спасибо, Билл.

Но гробовщик опять хитро подмигнул своему собеседнику.

— А еще у меня есть один подарок, только он не с собой, а дома, я никому не говорил о нем.

— Что же это такое?

Старик осмотрелся по сторонам, словно бы их кто-то мог подслушивать.

— Я припрятал бочонок пороха.

— Бочонок пороха? — изумился Ретт Батлер. — Зачем гробовщику порох?

— Я его не покупал, — подмигнул старик.

— Ты его украл? — с недоверием спросил Ретт Батлер.

— Нет, братья Рохасы как-то потеряли его. Бочонок свалился с фургона, когда его подбросило на выбоине в мостовой напротив моего дома. Они были так пьяны, что не заметили потери. А я припрятал, мало ли что, может пригодиться в хозяйстве. И думаю, Ретт, этот день настал, ведь тебе он пригодится?

Ретт задумался.

— По-моему, это самый хороший подарок, когда-либо полученный мной в жизни. Во всяком случае, самый своевременный.

Старик счастливо засмеялся, показывая Ретту Батлеру свои беззубые десны. Конечно, зрелище это было не из приятных, но Ретт Батлер был так благодарен старику, что ему показалось, более приятной улыбки он никогда в жизни ранее не видел. Он даже тяжело поднялся и похлопал старого Билла по плечу. Тот не отличался сильным телосложением и поэтому чуть не упал, ведь Ретт Батлер явно не рассчитал силы.

— Ого, я смотрю, у тебя, Ретт, рука вновь крепкая.

— А это мы сегодня проверим.

— А что я буду делать? — спросил старый Билл.

— Во-первых, ты подвезешь меня, а во-вторых, тебе предстоит уйма работы.

— Где? — спросил старик.

— Как это, где? В твоей мастерской. Тебе предстоит сделать очень много гробов и для очень хороших людей. Ведь я знаю, Билл, — Ретт подмигнул старому гробовщику, — ты уже давно мечтаешь изготовить для них дюжину гробов.

— Целую дюжину? — с недоверием в голосе воскликнул старик. — Но ведь столько людей осталось у Рохасов вместе с самими братьями.

— Именно это я и имею в виду.

— Я с удовольствием выполню эту работу, — старик радостно потер руки, как будто бы они уже ощущали инструменты. — Они этого не стоят, — сказал старик, — но я изготовлю для них добротные и дорогие гробы.

Ретт Батлер напомнил Биллу.

— Порох — это как раз то, что нужно. Надеюсь, он у тебя не отсырел?

— Да нет, что ты, Ретт, я прекрасно знаю, как хранить такие вещи. Он у меня в сушилке, где сохнут доски для самых лучших гробов.

— Тогда я спокоен, — Ретт Батлер нагнулся, поднял одну из бутылок и одним ударом в дно выбил из нее пробку. — Выпьем за удачу!

— С удовольствием, — согласился гробовщик, — ведь мы с тобой, Ретт Батлер, еще никогда не пили вместе.

— Ничего, Билл, это легко исправить.

Ретт Батлер наполнил глиняную кружку, единственную в этой каменоломне, и подал старику. Тот припал губами к неровному краю и жадно принялся пить. А сам Ретт Батлер пил прямо из горлышка, жадно глотая красное вино.

Глава 9

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже