— Я, с вашего позволения, шериф, возьму это себе на память, — и полковник, не дождавшись ответа, снял со стены портрет Копало, под которым стояла сумма: «Две тысячи долларов за живого или мертвого».
— Это серьезный соперник, полковник, — предупредил шериф.
— Если за его голову власти обещают две тысячи долларов, думаю, да.
— Тем более, он действует всегда не один.
— Мне все равно, — бросил Брандергас.
Когда полковник Брандергас уже собирался покинуть дом шерифа, тот остановил его.
— Полковник, я не знаю, интересно вам или нет… — Брандергас застыл в двери, сжимая мундштук своей янтарной трубки, — пару дней назад Копало интересовался еще один человек, — и шериф посмотрел на то место на стене, где еще минуту назад висел портрет неустрашимого и неуловимого убийцы.
— Кто он? — глядя прямо в глаза шерифу, спросил полковник.
— Я его никогда не видел, он, наверное, недавно появился в наших краях. Зовут его Батлер.
— Говоришь, Батлер? Что-то я никогда не слышал этого имени.
— Я тоже никогда не слышал, — и шериф, обмакнув перо в чернила, стал записывать в толстую потрепанную книгу сумму, которую выдал полковнику Брандергасу за голову Хуана Мочадо.
Когда полковник Брандергас вернулся в салун, хромой музыкант своими узловатыми негнущимися пальцами барабанил по клавишам. Инструмент дребезжал и все помещение заполняли оглушительные звуки веселой музыки.
Хитрый Джо, едва завидя в двери полковника Брандергаса, заискивающе улыбнулся ему и засуетился. Ведь перед подобным клиентом стоило посуетиться, потому что Хитрый Джо понимал, что этот шутить не будет, к тому же он уже знал имя своего гостя.
В городке все только и говорили о бесстрашном полковнике Брандергасе и о его метком выстреле, остановившем Хуана Мочадо навсегда.
— Полковник, прошу вас сюда, — Хитрый Джо показал на самый лучший столик в углу салуна, подбежал к нему и принялся вытирать стулья и крышку стола.
Потом он щелкнул пальцами, и мальчишка тут же заспешил к столу, неся поднос с бутылкой самого лучшего виски, которое только было в этом салуне.
— Сейчас можно выпить, — проронил полковник Брандергас, снимая шляпу и аккуратно кладя ее на соседний стул.
Хозяин салуна сам откупорил бутылку и наполнил стаканчик.
Полковник кивком головы указал Хитрому Джо, чтобы тот сел напротив него.
И хозяин салуна послушно исполнил просьбу своего гостя.
— Я хочу угостить тебя, если ты, конечно, не против.
— Нет-нет, что вы, полковник, что вы! Это я вас угощаю. Ведь вы избавили наш городок от этого мерзавца.
— По-моему, мерзавцев у вас хватает, — постукивая трубкой о крышку стола, произнес полковник Брандергас.
Седой пепел кучкой высыпался на пол. Полковник сдул несколько пылинок со стола и посмотрел на наполненный стаканчик.
Хитрый Джо перехватил его взор и вновь щелкнул пальцами. Мальчишка тут же принес второй стаканчик и сам полковник Брандергас наполнил его виски. Хозяин, продолжая подобострастно улыбаться, поднял свой стакан, но полковник не стал с ним чокаться. Он сделал несколько маленьких глотков и поставил виски на стол.
А хозяин залпом осушил свой стакан, вытер рукавом несвежей рубашки толстые губы, и его взгляд тут же подернула маслянистая поволока. Казалось, он полностью доволен жизнью.
— Ты мне помог, Билл, и я тебе благодарен.
— Что вы, что вы, полковник, ведь это долг каждого гражданина. Как же я мог вам не помочь?
— Ведь ты же, Билл, знал, кто у тебя наверху, но не сказал шерифу.
— А что толку, полковник, говорить нашему шерифу? — переходя не шепот, быстро заговорил Хитрый Джон. — Ведь они бы ничего не сделали с Хуаном Мочадо, он вновь ускользнул бы от них, а ночью пришел бы и прикончил меня.
— Да, в твоих словах есть доля правды. Думаю, что Мочадо не стал бы с тобой церемониться. Но твои слова — это не слова честного гражданина.
— Что вы, что вы, полковник, я выполнил свой долг и счастлив.
— Да, наверное, теперь ты будешь чувствовать себя поспокойнее.
— Конечно, мы все будем себя чувствовать поспокойнее.
Полковник Брандергас щелкнул замочками своего саквояжа и вытащил свернутый в трубку портрет Копало.
— А этого, Билл, ты не знаешь? — так же как и при первой встрече блеснули глаза полковника, буквально впившись в лицо Хитрого Джо.
— Знать-то я его знаю, но Копало уже месяц не было в наших краях.
— Билл, если вдруг он появится, найди меня и сообщи, я с ним попытаюсь разобраться.
— Тут у нас разное о нем говорят, — и хозяин салуна посмотрел в другой конец зала, где четверо мужчин резались в карты. — Но вы, полковник, не первый, кто о нем спрашивает.
Брандергас насторожился и по выражению его лица Хитрый Джо догадался, что тот ждет продолжения разговора.
— Пару дней назад им интересовался еще один человек.
— Кто он? — коротко спросил полковник.
Хитрый Джо пожал плечами.
— Единственное, что я вам могу сказать, это очень крепкий парень, он ходит в черном пончо с белыми узорами.
— В пончо?
— Да-да, сэр, в черном пончо.
— А как его имя, ты случайно не знаешь?
— Нет, полковник, но если бы я знал, неужели вы думаете, что я стал бы от вас его скрывать?