— Миледи, разрешите сделать вам несколько замечаний…
Эллис поперхнулась орешком и виновато посмотрела на супруга.
— Я сделала что-то не так?..
— Поймите, дорогая Эллис. Вы уже не служанка, не рабыня… Вы — госпожа. Графиня Атонианская. На «вы» и вежливо вы можете говорить только с равными. Слугам нужно говорить «ты», и никаких «пожалуйста». Вы приказываете, они исполняют. Если они ленятся, наглеют или воруют — их наказывают.
— Простите, милорд… Я ещё не привыкла. Я постараюсь поступать так, как вы говорите, — пристыжено пробормотала девушка.
Граф встал, приблизился к супруге, взял её за плечи и поднял. Заглянув в голубые чистые глаза, мягко произнёс:
— Не извиняйтесь, моя милая Эллис. Я ведь вас не ругаю, а помогаю освоиться в вашей новой роли. Это трудно, но я прошу вас постараться. Я хочу, чтобы вы как можно скорее забыли о своём прошлом и почувствовали себя настоящей госпожой Атонианской долины.
— Я буду стараться, милорд, — искренне пообещала девушка.
— Так о чём вы хотели со мной поговорить?
Но ответить Эллис не успела. Вошла Марис с подносом. Она подала господину кубок и запечатанную бутылку. Здесь же, на подносе, лежал штопор. Граф вытянул из бутылки пробку, налил в кубок пенящийся напиток, и взглянул на супругу.
— Вам налить, дорогая? Рекомендую: довольно хорошее лёгкое вино.
Эллис кивнула и подставила кубок. Граф наполнил его до краёв и взглянул на камеристку.
— Оставь нас, — обронил.
Девушка тут же исчезла.
Пригубив вино, Эллис сказала:
— Я слышала, вы встаёте очень рано.
— Привычка. Встаю на рассвете и объезжаю владения. Не все, конечно, в основном, окрестности замка.
— А… не могли бы вы взять и меня… на прогулку?
— Вы умеете ездить верхом?
— Нет…
— Тогда я прикажу приготовить для вас двуколку. Перед обедом мы поедем на прогулку. Я покажу вам окрестности Трейвилта.
— Чудесно! — обрадовалась Эллис. Она отхлебнула вино и робко взглянула на ужасающее лицо супруга. Удивительно, но сейчас оно не показалось ей таким ужасным, как прежде. — А чем мне заняться сейчас, милорд?.. Видите ли, в доме леди Айскин я постоянно была занята каким-либо делом… А сейчас… Простите милорд, но я не знаю, что мне можно, а чего нельзя, чтобы не ставить в неловкое положение ни себя, ни вас.
— Да, это проблема… — задумался граф. — Вам нужен учитель этикета. Я постараюсь подыскать вам такого, как можно скорее. А пока… Ну, прогуляйтесь в саду, по замку. Вы ведь почти его не видели.
— Я могу ходить одна или в сопровождении кого-либо?
— Лучше, в компании камеристок и парочки слуг с крепкими кулаками… Для защиты от непредвиденных обстоятельств. Хотя мои слуги вышколены, но солдаты бывают весьма грубы.
— Куда мне не следует заходить?
Губы графа зловеще изогнулись, но в глазах появились весёлые искорки, и Эллис поняла, что он улыбается.
— Учитель этикета ответил бы, что высокородной леди нечего делать на хозяйственном дворе или в бараке рабов, но я вам скажу: идите, куда хотите! Хорошая хозяйка должна досконально знать свой дом. Чем лучше вы его узнаете, тем легче вам будет им управлять. Я ведь женился не для того, чтобы любоваться вашей восхитительной красотой (хотя это занятие мне весьма по душе), а для того, чтобы дать этому дому хозяйку.
Подняв от кубка глаза, Эллис взглянула на супруга. Он глядел на неё, их взгляды встретились. В чёрных глазах графа светились ирония, лёгкая грусть и… любовь. Да, этот ужасный с виду человек, гроза подданных и герой страшилок, определённо испытывал к юной супруге некие нежные чувства. Понимание этого придало Эллис смелости, и она, несколько неожиданно даже для себя, попросила:
— Милорд, разрешите задать вам один вопрос…
— Спрашивайте, дорогая.
— Почему вы женились на мне? Ведь вы могли выбрать девушку из любой благородной семьи. Например, леди Люсиль Айскин… Она красива, умна, хорошо воспитана и благородна.
Граф медленно поставил кубок и его глаза стали холодными и непроницаемыми, как два полированных агата. Эллис испугалась, что коснулась темы, которой не следовало касаться, чем рассердила супруга. Но когда он заговорил, голос его был спокоен.
— Когда-нибудь я отвечу на ваш вопрос, но не сегодня… Согласны?
— Да, милорд, — покорно склонила голову девушка, радуясь, что не попала в немилость.
— А сейчас я вас покину, — встал граф. — У меня есть неотложные дела.
— Да, конечно, милорд, — вскочила Эллис, едва не опрокинув стул. — Простите, что задержала вас.
— Пустяки… Мне приятно ваше общество. Встретимся перед обедом, на прогулке. Я пришлю за вами слугу.
5
Не Англия, не Франция, не 18 век... Не ищите аналогов и параллелей. Фэнтезийный любовный роман.
Ирена Р. Сытник , Ирена Сытник , Роджер Желязны
Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы