Читаем Дева озера полностью

Альфред пристально посмотрел на драчуна, которого крепко держал епископ. Одетый в грубую одежду, он походил на обычного крестьянского мальчика, но острый взгляд короля различил у него под рубашкой синюю татуировку.

— В прибежище? — усмехнулся Альфред. — Как тебя зовут, мальчик?

Венн бросил на саксонца воинственный взгляд и крепко сжал рот, решив ни за что не признаваться, кто он.

— Отвечай сейчас же, парень! — Нельс хорошенько тряхнул его. — Перед тобой стоит король Альфред. Веди себя почтительно, или я отвезу тебя обратно в Варвик, где с тобой разделаются датчане.

Венн вскинул подбородок, а в его глазах промелькнуло удивление. На саксонце был охотничий костюм, золотистые волосы стянуты на затылке кожаным шнурком, но никакой крученой цепочки на шее либо короны, как положено королю, Венн не заметил. Однако царственная осанка говорила сама за себя. Похоже, епископ сказал правду.

— Ваше величество! — Венн опустился на колени перед королем Альфредом — своим опекуном и сеньором. — Я — Венн ап Гриффин, наследник Лима. Викинги удерживают мою сестру в крепости. Я опасаюсь, что принцессу Талу силой вынудили к греховной связи. Этот священник не желает мне помочь, хотя у него есть люди и оружие.

Нельс из Ательни, не слыхавший от мальчишки и пяти вежливых слов, подивился необычно длинной речи.

Альфред посмотрел на епископа, требуя объяснения. Его соратник по оружию с удивлением покачал головой.

— Давай отойдем в тень, Альфред, так как разговор предстоит долгий. Принц он или нет, но его обвиняют в попытке отравить всех в Варвике. Эрл Эдон велел передать мальчишку тебе. Юный варвар и его сестра — колдуны.

Из этих слов епископа королю стало ясно, что происходит в Варвике. Тала снова принялась за старые проделки, пытаясь страхом прогнать суеверных викингов со своих земель.

— Дорогой аббат, отрок, кажется, умирает от голода. Отведите-ка его в трапезную и накормите.

— Сеньор, я хочу сражаться, а не есть, — горячо запротестовал Венн. — У нас нет времени. Мы должны поскорее вернуться в Варвик.

Альфред повелительно взглянул на Венна ап Гриффина.

— Ты осмеливаешься приказывать королю?

— Нет, сир, я умоляю вас. Моя сестра в опасности. Вулф Варвикский убьет ее.

— Вулф Варвикский не тронет и волоска на голове твоей сестры. Тала ап Гриффин выйдет замуж за Эдона Варвикского по моему повелению. А ты, Венн Лимский, будешь на свадьбе гостем, если я успею разобраться с этой историей об отравлении. А теперь отправляйся в трапезную. До свидания, мальчик.

У Венна глаза полезли на лоб. Он хотел возразить, что все обстоит совсем не так, как сказал король. Выйдет замуж! Да ни одна принцесса Лима никогда не выходила замуж. Но король повернулся и ушел вместе с епископом.

Тут аббат потянул его за руку и поставил на ноги. И Венн пошел с ним на огромную монастырскую кухню, где было полно еды, которой он давно не видел. Поглощая ее, Венн боялся умереть от блаженства.

<p>Глава двенадцатая</p>

В Варвике был базарный день. Тала проснулась отдохнувшая, но ее охватила приятная истома после страстной ночи любви. Она лежала в постели, прислушиваясь к тому, как за раскрытым окном шумит люд.

Ворота крепости были широко распахнуты, и повозки со скрипом проезжали по деревянному мосту. Быки мычали и фыркали под тяжелой ношей. Фермеры и ремесленники весело перекликались, крича о том, что привезли на продажу.

Было ясно, что уснуть больше не удастся, и Тала поднялась. Она быстро умылась и оделась. Тут в дверь постучала леди Элойя, которая принесла ей свежее платье. Элойя предложила причесать Талу, и та не стала противиться.

В это утро она нуждалась в том, чтобы ее побаловали. Вошли служанки и сменили белье на постели эрла. Элойя понимающе сжала Тале плечи, словно поздравляла ее с тем, что она стала женщиной.

Они позавтракали хлебом с сыром под стук и скрежет молотков, пил и резцов. Затем Тала отправилась во двор — посмотреть, что там происходит. Ворота крепости были открыты настежь. Она могла свободно уйти. Но покидать Варвик принцессе совсем не хотелось, и она оправдывала себя возможными ужасными последствиями этого поступка. Что будет с Венном, если она покинет Варвик без разрешения Эдона? Тут она вспомнила, что Эдон велел епископу отвезти Венна утром в Эвешем. Успокоившись, она стала бродить между нарядно украшенными лотками.

Сначала она подошла к золотых дел мастерам из Лима, сразу разглядев их лавку. Они удивились, увидев принцессу во дворе Варвика, так как весь Лим знал, что Варвик небезопасен для нее. Не отвечая на расспросы, она принялась разглядывать искусно сделанные кольца и нарукавные повязки, пуговицы и браслеты.

Иаков, резчик по камню, плативший за место в ювелирном ряду, сказал ей:

— Миледи, вчера в Вустере король Альфред купил шесть драгоценных камней для жены и дочерей.

— Неужели? — Тала удивилась тому, что ее родич находится так близко от Варвика.

— Да, — подтвердил Иаков, гордый тем, что знает о местонахождении короля. — Он охотился в Малверне. Возьмите вот эти безделушки, пока их не купили. С такой огранкой остались последние, принцесса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги