— Я слышал, что вы с ним встречаетесь, — сказал Фуллертон. — Я имею в виду на светских мероприятиях, — пояснил он и, немного помолчав, добавил: — Например, на выставке антиквариата. Я прав? Довольно привилегированное мероприятие, ограниченное число приглашенных… По-моему, выставку устраивал один из тех баснословно богатых парней, с которыми водит дружбу Синклер.
— Ты все неправильно понял, Джордж, — сказала Женевьева. — Я знакома с джентльменом, который устраивал выставку, но не знала, что он — друг Синклера. Мы с Синклером почти не разговаривали. Это был просто приятный вечер за городом.
— Синклер говорил тебе, что собирается в Японию?
На этот раз Женевьева искренне удивилась.
— Нет, не говорил. Мы с ним вообще не говорили о работе.
— Возможно, это просто слухи, — произнес Фуллертон. — Однако уже довольно давно поговаривают о том, что Синклер планирует расширить рынок сбыта своей продукции и Япония попала в сферу его интересов. Если Синклер планирует расширяться, то и мы сможем расшириться вместе с ним. Конечно, при условии, что он подпишет с нами контракт.
— Джордж, я уверена, что он подпишет. Если Синклер действительно положил глаз на японский рынок, то прежде чем сделать решительный шаг, он должен выработать стратегию продвижения. Ему нужно все обдумать и составить четкий план действий.
— Я согласен с тобой. Возможно, именно поэтому он так долго морочит нам голову, не давая окончательного ответа.
Помолчав немного, Джордж улыбнулся Женевьеве. Одними губами. Его глаза по-прежнему оставались серьезными. В них светились ум и проницательность.
— Не забывай о том, что у «Лукки» есть Джейд Челфонт, а она знает Японию как свои пять пальцев.
— Джейд Челфонт занимается кендо, — сказала Женевьева, — но это не значит, что она хорошо разбирается в том, как нужно вести бизнес в этой стране.
— Она жила в Японии. Тренировалась там. Она даже говорит по-японски. И поэтому может стать очень полезным помощником.
— Похоже, ты хорошо осведомлен о том, что представляет собой Джейд Челфонт, — заметила Женевьева.
— Добывать нужную информацию — это моя работа, — ответил Фуллертон.
— Интересно, из каких источников?
— Это секрет, — улыбнулся он, направившись к двери. — Люди очень любят сплетничать. Я знаю, что в каждой сплетне есть доля правды. На твоем месте я бы в первую очередь постарался разузнать как можно больше об этом японском вояже. Иначе все закончится тем, что мисс Челфонт обскачет тебя на повороте.
Женевьева лежала в ванной, пытаясь расслабиться, и думала о Японии. В ее воображении, словно по волшебству, возникали различные образы. Она представляла одетых в черные деловые костюмы бизнесменов, вежливо и несколько чопорно раскланивающихся друг с другом. Вечером эти бизнесмены едут к гейшам. Там царит интимная атмосфера. Они пьют саке, их развлекают прекрасные вышколенные гейши, которые там работают.
Она знала, что гейши не проститутки, они не оказывают интимных услуг, но вполне возможно, что среди них есть и такие, которые, развлекая богатых клиентов, не ограничиваются пением под аккомпанемент