Женщина, застыв от ужаса, не спускала с него глаз. Она была худенькая, бледная, еще молодая, в жалком рубище; на голову она, как все бретонские крестьянки, накинула огромный капюшон, а на плечи шерстяное одеяло, подвязанное у шеи веревкой. С равнодушием дикарки она даже не потрудилась прикрыть голую грудь. На избитых в кровь ногах не было ни чулок, ни обуви.
-- Нищенка, что ли? -- спросил сержант.
В разговор снова вмешалась маркитантка:
-- Как звать-то?
Вопрос прозвучал по-солдатски грубо, но в нем чувствовалась чисто женская мягкость.
Женщина невнятно пробормотала в ответ:
-- Мишель Флешар.
А маркитантка тем временем ласково гладила шершавой ладонью головку младенца.
-- Сколько же нам времени? -- спросила она.
Мать не поняла вопроса. Маркитантка повторила:
-- Я спрашиваю, сколько ему лет?
-- А, -- ответила мать. -- Полтора годика.
-- Смотрите, какие мы взрослые, -- воскликнула маркитантка. -- Стыдно такому сосать. Придется, видно, мне отучать его от груди. Мы ему супу дадим.
Мать немного успокоилась. Двое старших ребятишек, которые тем временем уже успели окончательно проснуться, смотрели вокруг с любопытством и, казалось, даже не испугались. Уж очень были пышны плюмажи у гренадеров.
-- Ах, -- вздохнула мать, -- они совсем изголодались.
И добавила:
-- Молоко у меня пропало.
-- Еды им сейчас дадут, -- закричал сержант, -- да и тебе тоже. Не о том речь. Ты скажи нам, какие у тебя политические убеждения?
Женщина молча смотрела на сержанта.
-- Ты что, не слышишь, что ли?
Она пробормотала:
-- Меня совсем молодой в монастырь отдали, а потом я вышла замуж, я не монахиня. Святые сестры научили меня говорить по-французски. Нашу деревню сожгли. Вот мы и убежали в чем были, я даже башмаков надеть не успела.
-- Я тебя спрашиваю, каковы твои политические убеждения?
-- Не знаю.
Но сержант не унимался:
-- Пойми ты, сейчас много шпионок развелось. А шпионок, брат, расстреливают. Поняла? Потому отвечай. Ты не цыганка? Где твоя родина?
Женщина глядела на сержанта, будто не понимая его слов. Сержант повторил:
-- Где твоя родина?
-- Не знаю, -- ответила женщина.
-- Как так не знаешь! Не знаешь, откуда ты родом?
-- Где родилась? Знаю.
-- Ну, так и говори, где родилась.
Женщина ответила:
-- На ферме Сискуаньяр в приходе Азэ.
Туг пришла очередь удивляться сержанту. Он на минуту задумался. Потом переспросил:
-- Как ты сказала?
-- Сискуаньяр.
-- Так разве твой Сискуаньяр -- родина?
-- Да, это мой край.
Она нахмурила брови и сказала:
-- Теперь я поняла, сударь. Вы из Франции, а я из Бретани.
-- Ну и что?
-- Это ведь разные края.
-- Но родина-то у нас одна, -- закричал сержант.
Женщина упрямо повторила:
-- Мы сискуаньярские.
-- Ну, ладно, Сискуаньяр так Сискуаньяр! Твоя семья оттуда?
-- Да!
-- А что делают твои родные?
-- Умерли все! У меня никого нет.
Сержант, человек красноречивый и любитель поговорить, продолжал допрос:
-- У всех есть родные или были, чорт возьми. Ты кто такая? А ну, говори скорее.
Женщина слушала, оцепенев, эти окрики, похожие более на звериное рычанье, чем на человеческую речь.
Маркитантка поняла, что пришло время снова вмешаться в беседу. Она погладила головку грудного младенца и ласково похлопала по щечкам двух старших.
-- Как зовут крошку? -- спросила она. -- По-моему, она у нас девица.
Мать ответила:
-- Жоржетта.
-- А старшего? Этот сорванец, видать, кавалер.
-- Рене-Жан.
-- А младшего? Ведь и он тоже настоящий мужчина, гляди какой щекастый.
-- Гро-Алэн, -- ответила мать.
-- Хорошенькие детки, -- одобрила маркитантка, -- посмотрите только, прямо взрослые.
Но сержант не унимался:
-- Отвечай-ка, сударыня. Дом у тебя есть?
-- Был дом.
-- Где был?
-- В Азэ.
-- А почему ты дома не сидишь?
-- Потому что его сожгли.
-- Кто сжег?
-- Не знаю. Война сожгла.
-- Откуда ты идешь?
-- Оттуда.
-- А куда идешь?
-- Не знаю.
-- Говори толком. Кто ты?
-- Не знаю.
-- Не знаешь, кто ты?
-- Да просто бежим мы, спасаемся.
-- А какой партии ты сочувствуешь?
-- Не знаю.
-- Ты синяя? Белая? С кем ты?
-- С детьми.
Наступило молчание. Его нарушила маркитантка.
-- А вот у меня детей нет, -- вздохнула она. -- Все некогда было.
Сержант снова приступил к допросу.
-- А родители твои? А ну-ка, сударыня, доложи нам о твоих родителях. Меня вот, к примеру, звать Радуб, сам я сержант, я с улицы Шерш-Миди, мать и отец у меня были, я могу сказать, кто такие мои родители. А ты о своих скажи. Говори, кто были твои родители?
-- Флешары. Просто Флешары.
-- Флешары -- это Флешары, а Радубы -- это Радубы. Но ведь у человека не только фамилия есть. Чем они занимались, твои родители? Что делали? Что сейчас поделывают? Что они такого нафлешарничали твои Флешары?
-- Они пахари. Отец был калека, он не мог работать, после того как сеньор приказал избить его палками; так приказал его сеньор, наш сеньор; он, сеньор, у нас добрый, велел избить отца за то, что отец подстрелил кролика, а ведь за это полагается смерть, но сеньор наш помиловал отца, он сказал: "Хватит с него ста палок", и мой отец с тех пор и стал калекой.
-- Ну, а еще что?
-- Дед мой был гугенотом. Господин кюре сослал его на галеры. Я тогда еще совсем маленькая была.
-- Дальше?