Читаем Девиантология: социология преступности, наркотизма, проституции,самоубийств и других "отклонений" полностью

Правила вежливости: здороваться и отвечать на приветствия; уступать дорогу и место в транспорте пожилым лицам, беременным женщинам, инвалидам, женщинам с малолетними детьми; мужчинам снимать головной убор в общественных местах; не смеяться над физическими или психическими недостатками других людей и многое другое.

Очень интересным и непростым проявлением девиантности является ложь. Как общее правило, ложь осуждается. Нередко обман может повлечь тяжкие последствия, а потому некоторые виды лжи влекут административную или уголовную ответственность (мошенничество, вовлечение несовершеннолетнего в совершение преступления путем обмана, причинение имущественного ущерба путем обмана, обман потребителей, вовлечение в занятие проституцией путем обмана и др.).

«Бытовая», не криминализированная ложь может повлечь общественные санкции – недоверие, отказ вступать в деловые отношения, порицание, насмешку и др. Вместе с тем, существует понятие «ложь во спасение», обман, неправда с целью не волновать, не беспокоить, не огорчать других людей (не называть диагноз тяжело больному человеку, не рассказывать одному из супругов о неверности другого и т. п.).

Общественное отношение ко лжи и социальная реакция на нее существенно зависят от культуры. В современных странах западной ориентации преобладает резко отрицательное отношение к любой лжи, в том числе, «во спасение». В странах Западной Европы и США врачи давно уже говорят правду пациенту даже в случае тяжелой неизлечимой болезни, не скрывают сроков возможного конца.

В странах восточной ориентации обман, ложь часто используются в быту, межличностных и межгосударственных отношениях и нередко расцениваются как достоинство (знаменитая «восточная хитрость»).

Россия, занимая «промежуточное» положение между Западом и Востоком, тоже склоняется к фактической допустимости обмана в отношениях между людьми, контрагентами. Девиз дореволюционных российских купцов и приказчиков «не обманешь, не продашь» сохранился до сих пор... Обман близких (мужа, жены, детей, друзей) тоже не воспринимается как нечто абсолютно недопустимое. Отсюда наше восприятие «западных» людей как «наивных». А они и вправду наивны в своей вере сказанному им нами. Двойственное отношение россиян в оценке лжи сказывается в воспитании детей. С одной стороны, в нормальной, «приличной» семье детей учат не врать. С другой стороны, в этой же семье ребенка могут попросить: «Подойди к телефону и скажи, что меня нет дома». Или: «Не говори папе (маме), кого мы сегодня встретили». Или: «Скажешь в школе, что у тебя болела голова (живот) и поэтому ты не выучил урок». Плоды такого воспитания не заставят себя долго ждать.

Очень интересна в этом отношении ложь умолчания в японской культуре. Вежливость японцев – национальная черта. Эта же вежливость не позволяет им сказать «нет»! И вот что из этого получается. «Слово "да" каверзно тем, что вовсе не всегда означает "да". А слова "нет" надо остерегаться еще больше, потому что его положено обходить стороной... В разговорах люди всячески избегают слов "нет", "не могу", "не знаю", словно это какие-то ругательства... Если токийский знакомый говорит: "Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой", – не нужно думать, что перед вами оказался поборник женского равноправия. Это лишь один из множества способов не произносить слова "нет"»*. Но может быть приведенная цитата – лишь преувеличение отечественного писателя? Обратимся к «первоисточникам». «Иностранцы зачастую принимают "хай" (да – Я. Г.) за согласие, тогда как на самом деле за ним скрывается прямо противоположное... Японцы знают, когда они подразумевают "нет", даже если не произносят его вслух. "Я подумаю об этом" – это форма очень твердого отказа»**. Поэтому такое избегание отрицания – и ложь, и не ложь, а результат национальной вежливости, понимаемой лишь посвященными.

* Овчинников В. Ветка сакуры. М., 1971. С. 90.

** Кадзи С.,Хама Т., Райе Д. Эти странные японцы. М., 2000. С. 70.


Наконец, имеется много традиционных и современных форм де-виантного поведения, которые иногда могут быть квалифицированы как противоправные (хулиганство, или вандализм, или самоуправство), но чаще всего заслуживают общественного удивления, порицания, возмущения, снисхождения и иных неформальных реакций.

Так, к девиациям относят чудачество (шутовство, юродство)*. В этом есть определенный резон, поскольку чудачество и шутовство нередко выступают как форма осознанного или неосознанного социального протеста. «В юродстве соединены различные формы протеста... В этом "отклоняющемся поведении" (именно так определила бы юродство социология) есть не только вызов миру – в нем... есть и укор миру, молчаливый протест против благоустроенной и потому погрязшей во грехе жизни»**.

* Bryant С.,Boyle J. Freaks. In: Bryant C. Ibid. Vol. IV. P. 331-334.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное